<< Acts 11:11 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And behold, forthwith three men stood before the house in which we were, having been sent from Cæsarea unto me.
  • 新标点和合本
    正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从凯撒利亚差来见我的。
  • 和合本2010(上帝版)
    正当那时,有三个从凯撒利亚差来见我的人,站在我们所住的屋子门前。
  • 和合本2010(神版)
    正当那时,有三个从凯撒利亚差来见我的人,站在我们所住的屋子门前。
  • 当代译本
    就在那时候,有三个从凯撒利亚来的人到我住处的门口来找我。
  • 圣经新译本
    就在那个时候,有三个从该撒利亚派到我这里来的人,站在我住的房子门前。
  • 中文标准译本
    正在这时,忽然有三个人站在我们所住的房子面前,他们是从凯撒里亚被派到我这里的。
  • 新標點和合本
    正當那時,有三個人站在我們所住的房門前,是從凱撒利亞差來見我的。
  • 和合本2010(上帝版)
    正當那時,有三個從凱撒利亞差來見我的人,站在我們所住的屋子門前。
  • 和合本2010(神版)
    正當那時,有三個從凱撒利亞差來見我的人,站在我們所住的屋子門前。
  • 當代譯本
    就在那時候,有三個從凱撒利亞來的人到我住處的門口來找我。
  • 聖經新譯本
    就在那個時候,有三個從該撒利亞派到我這裡來的人,站在我住的房子門前。
  • 呂振中譯本
    登時就有三個人站在我所在的房屋前邊,是從該撒利亞奉差來見我的。
  • 中文標準譯本
    正在這時,忽然有三個人站在我們所住的房子面前,他們是從凱撒里亞被派到我這裡的。
  • 文理和合譯本
    適有三人、遣自該撒利亞詣我、立我寓所之前、
  • 文理委辦譯本
    即有三人、遣自該撒利亞、就我、立我所寓之門外、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即有三人立我所寓之門外、乃遣自該撒利亞以就我者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當時適有三人立我寓所之前、乃自凱塞里遣來訪予者;
  • New International Version
    “ Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
  • New International Reader's Version
    “ Just then three men stopped at the house where I was staying. They had been sent to me from Caesarea.
  • English Standard Version
    And behold, at that very moment three men arrived at the house in which we were, sent to me from Caesarea.
  • New Living Translation
    “ Just then three men who had been sent from Caesarea arrived at the house where we were staying.
  • Christian Standard Bible
    At that very moment, three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where we were.
  • New American Standard Bible
    And behold, at that moment three men who had been sent to me from Caesarea came up to the house where we were staying.
  • New King James Version
    At that very moment, three men stood before the house where I was, having been sent to me from Caesarea.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that very moment, three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where we were.
  • King James Version
    And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.
  • New English Translation
    At that very moment, three men sent to me from Caesarea approached the house where we were staying.
  • World English Bible
    Behold, immediately three men stood before the house where I was, having been sent from Caesarea to me.

交叉引用

  • Acts 9:10-12
    Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.And the Lord said unto him, Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one named Saul, a man of Tarsus: for behold, he prayeth;and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.
  • Exodus 4:27
    And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. And he went, and met him in the mountain of God, and kissed him.
  • Exodus 4:14
    And the anger of Jehovah was kindled against Moses, and he said, Is there not Aaron thy brother the Levite? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.
  • Acts 10:17-18
    Now while Peter was much perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men that were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon’s house, stood before the gate,and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, were lodging there.