<< 使徒行傳 10:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。
  • 新标点和合本
    第二天,他们行路将近那城。彼得约在午正,上房顶去祷告,
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 和合本2010(神版)
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 当代译本
    第二天中午,他们快要到达约帕时,彼得上屋顶去祷告。
  • 圣经新译本
    第二天,大约正午,他们走近那座城的时候,彼得上了房顶去祷告。
  • 中文标准译本
    第二天,当他们赶路快到约帕的时候,大约中午十二点,彼得上屋顶去祷告。
  • 新標點和合本
    第二天,他們行路將近那城。彼得約在午正,上房頂去禱告,
  • 和合本2010(神版)
    第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。
  • 當代譯本
    第二天中午,他們快要到達約帕時,彼得上屋頂去禱告。
  • 聖經新譯本
    第二天,大約正午,他們走近那座城的時候,彼得上了房頂去禱告。
  • 呂振中譯本
    第二天、那些人正在行路、將近那城的時候、約在中午十二點、彼得上房頂去禱告。
  • 中文標準譯本
    第二天,當他們趕路快到約帕的時候,大約中午十二點,彼得上屋頂去禱告。
  • 文理和合譯本
    翌日、行將近邑、時約午正、彼得升屋祈禱、
  • 文理委辦譯本
    越日行將近城、時當午正、彼得升屋祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日、行將近城、時約午正、午正原文作第六時彼得登屋祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翌日、三人行近垣、時屆午刻、伯鐸祿登屋頂祈禱、
  • New International Version
    About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • New International Reader's Version
    It was about noon the next day. The men were on their journey and were approaching the city. Peter went up on the roof to pray.
  • English Standard Version
    The next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • New Living Translation
    The next day as Cornelius’s messengers were nearing the town, Peter went up on the flat roof to pray. It was about noon,
  • Christian Standard Bible
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the roof about noon.
  • New American Standard Bible
    On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • New King James Version
    The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • American Standard Version
    Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:
  • Holman Christian Standard Bible
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the housetop about noon.
  • King James Version
    On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
  • New English Translation
    About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • World English Bible
    Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.

交叉引用

  • 詩篇 55:17
    晚上、早晨、中午我要哀聲悲嘆,他就垂聽我的聲音。
  • 西番雅書 1:5
    還有那些在屋頂拜天上萬象的,那些敬拜耶和華指着他起誓,卻又指着米勒公起誓的;
  • 撒母耳記上 9:25
    他們從丘壇下來進城,撒母耳和掃羅在房頂上說話。
  • 使徒行傳 6:4
    至於我們,我們要專注於祈禱和傳道的事奉。」
  • 提摩太前書 2:8
    我希望男人舉起聖潔的手隨處禱告,不發怒,不爭論。
  • 但以理書 6:10
    但以理知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向耶路撒冷。他一天三次,雙膝跪着,在他的上帝面前禱告感謝,像平常一樣。
  • 馬可福音 1:35
    次日早晨,天未亮的時候,耶穌起來,到曠野地方去,在那裏禱告。
  • 馬太福音 27:45
    從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。
  • 以弗所書 6:18
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 耶利米書 19:13
    耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿,就是他們在其上向天上的萬象燒香、向別神獻澆酒祭的宮殿房屋,都必被玷污,和陀斐特一樣。』」
  • 馬太福音 20:5
    他們也進去了。約在正午和下午三點鐘又出去,他也是這麼做。
  • 馬太福音 6:6
    你禱告的時候,要進入內室,關上門,向那在隱祕中的父禱告;你父在隱祕中察看,必將賞賜你。
  • 使徒行傳 10:8-32
    把一切的事都講給他們聽,然後就派他們往約帕去。第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。他覺得餓了,想要吃。那家的人正預備飯的時候,彼得魂遊象外,看見天開了,有一塊好像大布的東西降下,四角吊着縋在地上,裏面有地上各樣四腳的走獸、爬蟲和天上的飛鳥。又有聲音對他說:「彼得,起來!宰了吃。」彼得卻說:「主啊,絕對不可!凡污俗和不潔淨的東西,我從來沒有吃過。」第二次有聲音再對他說:「上帝所潔淨的,你不可當作污俗的。」這樣一連三次,那東西隨即收回天上去了。正當彼得心裏困惑,不知所看見的異象是甚麼意思時,哥尼流所差來的人已經找到了西門的家,站在門外,喊着問有沒有一位稱為彼得的西門住在這裏。彼得還在思考那異象的時候,聖靈對他說:「有三個人來找你。起來,下去,跟他們同去,不要疑惑,因為是我差他們來的。」於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們要找的人,你們是為了甚麼緣故在這裏?」他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏上帝,為猶太全民族所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,要聽你講話。」彼得就請他們進去住宿。次日,他起身和他們同去,還有約帕的幾個弟兄跟他一起去。又次日,他進入凱撒利亞,哥尼流已經請了他的親朋好友在等候他們。彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。但是彼得拉他起來,說:「你起來,我自己也不過是人。」彼得和他一邊說話一邊進去,見有好些人聚集,就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人結交來往本是不合規矩的,但上帝已經指示我,無論甚麼人都不可看作污俗或不潔淨的。所以,我一被邀請,沒有推辭就來了。現在請問,你們為甚麼叫我來呢?」哥尼流說:「四天前,這個時候,我在家中守着下午三點鐘的禱告,忽然有一個人穿着明亮的衣裳站在我面前,說:『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的賙濟在上帝面前已蒙記念了。你要派人往約帕去,請那稱為彼得的西門來,他住在海邊一個皮革匠西門的家裏。』
  • 使徒行傳 11:5-14
    「我在約帕城裏禱告的時候,魂遊象外,看見異象,有一塊好像大布的東西降下,四角吊着從天縋下,直來到我跟前。我定睛觀看,見內中有地上四腳的牲畜、野獸、爬蟲和天上的飛鳥。我還聽見有聲音對我說:『彼得,起來!宰了吃。』我說:『主啊,絕對不可!凡污俗或不潔淨的東西從來沒有進過我的口。』第二次,有聲音從天上回答:『上帝所潔淨的,你不可當作污俗的。』這樣一連三次,然後一切就都收回天上去了。正當那時,有三個從凱撒利亞差來見我的人,站在我們所住的屋子門前。聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑,還有這六位弟兄也跟我一起去,我們進了那人的家。那人就告訴我們,他如何看見一位天使站在他家裏,說:『你派人往約帕去,請那稱為彼得的西門來,他有話要告訴你,因這些話你和你的全家都可以得救。』
  • 馬可福音 6:46
    他辭別了他們,就往山上去禱告。
  • 耶利米書 32:29
    攻城的迦勒底人必來放火焚燒這城和城裏的房屋;人曾在這房頂上向巴力燒香,向別神獻澆酒祭,惹我發怒。
  • 馬太福音 24:17
    在屋頂上的,不要下來拿家裏的東西;