<< 使徒行傳 10:9 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    第二天、那些人正在行路、將近那城的時候、約在中午十二點、彼得上房頂去禱告。
  • 新标点和合本
    第二天,他们行路将近那城。彼得约在午正,上房顶去祷告,
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 和合本2010(神版)
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 当代译本
    第二天中午,他们快要到达约帕时,彼得上屋顶去祷告。
  • 圣经新译本
    第二天,大约正午,他们走近那座城的时候,彼得上了房顶去祷告。
  • 中文标准译本
    第二天,当他们赶路快到约帕的时候,大约中午十二点,彼得上屋顶去祷告。
  • 新標點和合本
    第二天,他們行路將近那城。彼得約在午正,上房頂去禱告,
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。
  • 和合本2010(神版)
    第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。
  • 當代譯本
    第二天中午,他們快要到達約帕時,彼得上屋頂去禱告。
  • 聖經新譯本
    第二天,大約正午,他們走近那座城的時候,彼得上了房頂去禱告。
  • 中文標準譯本
    第二天,當他們趕路快到約帕的時候,大約中午十二點,彼得上屋頂去禱告。
  • 文理和合譯本
    翌日、行將近邑、時約午正、彼得升屋祈禱、
  • 文理委辦譯本
    越日行將近城、時當午正、彼得升屋祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日、行將近城、時約午正、午正原文作第六時彼得登屋祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翌日、三人行近垣、時屆午刻、伯鐸祿登屋頂祈禱、
  • New International Version
    About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • New International Reader's Version
    It was about noon the next day. The men were on their journey and were approaching the city. Peter went up on the roof to pray.
  • English Standard Version
    The next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • New Living Translation
    The next day as Cornelius’s messengers were nearing the town, Peter went up on the flat roof to pray. It was about noon,
  • Christian Standard Bible
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the roof about noon.
  • New American Standard Bible
    On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • New King James Version
    The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • American Standard Version
    Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:
  • Holman Christian Standard Bible
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the housetop about noon.
  • King James Version
    On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
  • New English Translation
    About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • World English Bible
    Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.

交叉引用

  • 詩篇 55:17
    晚上、早晨和中午、我都哀怨悲歎。他聽了我的聲音,
  • 西番雅書 1:5
    剪除那些在房頂上敬拜天上萬象的,剪除那些敬拜永恆主,指着永恆主來起誓、竟又指着米勒公來起誓的,
  • 撒母耳記上 9:25
    大家從邱壇下來進城,有人在房頂上給掃羅鋪床,
  • 使徒行傳 6:4
    我們呢、便可以恆心專務於禱告和傳道的職事。』
  • 提摩太前書 2:8
    所以我願男人在各地方禱告,無忿怒無爭論地舉起虔聖的手來祈禱。
  • 但以理書 6:10
    但以理呢、雖明知有詔書經已簽蓋,他仍進入自己房屋——這房屋在房頂屋子裏、有窗戶開着、向着耶路撒冷——但以理仍然一日三次雙膝跪下、在他的上帝面前禱告稱謝,全照前此所作的。
  • 馬可福音 1:35
    清早,遠在破曉以前,耶穌就起來,出去,到荒野地方,在那裏禱告。
  • 馬太福音 27:45
    從中午十二點起,那地方都佈滿了黑暗,直到下午三點。
  • 以弗所書 6:18
    藉着各樣的禱告和祈求、時時刻刻用心靈祈禱;以十二分的恆心專在這事上覺醒着,為眾聖徒祈求,
  • 耶利米書 19:13
    耶路撒冷的房屋、和猶大列王的宮殿,就是一切房屋,人在那些房頂上向天上萬象燻祭或向別的神澆奠祭的,都必像陀斐特地方一樣地被沾污。」』
  • 馬太福音 20:5
    大約在中午十二點和下午三點,他又出去,也這樣行。
  • 馬太福音 6:6
    不;你禱告的時候、要進你的內屋,關上門,禱告你隱密中的父;你父在隱密中察看的,必報給你。
  • 使徒行傳 10:8-32
    把一切事向他們述說一遍,就差遣他們往約帕去。第二天、那些人正在行路、將近那城的時候、約在中午十二點、彼得上房頂去禱告。覺得餓了,想要喫。人正豫備飯的時候、彼得魂遊象外。看見天開着,有一件器物降下來、像一塊大床單、繫着四角、放下來在地上。裏面有地上各樣的四足動物、昆蟲、和空中的飛鳥。有聲音對他說:『彼得,你起來,宰來喫。』彼得說:『主啊,千萬不可;因為各樣俗污不潔淨之物、我從來沒有喫過。』聲音又第二次對他說:『上帝所潔淨的、你別當作俗污了。』這樣有三次,那器物就被接上、到天上去了。彼得心裏很為難,不知道所看見的異象是甚麼意思。正在那時、哥尼流所差遣的人已經詢問到西門的家,站在大門口,呼喊着查問、有沒有稱彼得的西門住在那裏作客。彼得還在沉思默想那異象的時候,聖靈對他說:『有人正找你呢。』你要起來,下去,同他們去,不要疑惑,因為是我差遣了他們的。』於是彼得下去見那些人,說:『我就是你們所找的人;你們來,是為了甚麼緣故?』他們說:『百夫長哥尼流、一個正義而敬畏上帝的人、受猶太全民族所稱讚的、曾經得了一位聖天使傳的神諭,叫他打發人邀請你到他家去,要聽你的話語。』彼得便請他們進去,款待他們。第二天彼得就起身,和他們一同出發,還有屬約帕的幾個弟兄和他一同去。又第二天他就進了該撒利亞。哥尼流早已招集了他的親戚和相知的朋友,等待着他們。彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。彼得拉他起來,說:『起來,我也是人!』就和他交談着進去,見有許多一同聚會的人,便對他們說:『你們自己也知道猶太族的人和異族人接近或往來,本是違背律例的;但對於我、上帝已經指示、不要說甚麼人是凡俗而不潔淨的。故此我一被邀請就來,並沒有反問一聲。那麼請問,你們打發人邀請我來,是甚麼意思?』哥尼流說:『前四天這一點鐘,我在家裏正守着下午三點的禱告,忽然有一個人穿着明亮的衣服,站在我面前,說:『哥尼流,在上帝面前、你的禱告已蒙垂聽,你的施捨已蒙記住了。所以你要打發人往約帕去,把那稱為彼得的西門請來;這個人住在海邊一個硝皮匠西門家裏作客。』
  • 使徒行傳 11:5-14
    『我在約帕城裏禱告、魂遊象外的時候、看見一個異象:有一件器物降下來,像一塊大床單,繫着四角,由天上放下,來到我跟前。我定睛一看,正察看時、就看見地上的四足動物、走獸、昆蟲、和空中的飛鳥。我聽見有聲音對我說:「彼得,你起來,宰來喫。」我說:「主啊,千萬不可!因為俗污或不潔淨之物、從來就沒有進過我的口。」聲音第二次從天上回答說:「上帝所潔淨的、你別當作俗污了。」這樣有三次,一切就都向天上拉回上去。登時就有三個人站在我所在的房屋前邊,是從該撒利亞奉差來見我的。靈告訴我要和他們一同去。還有這六位弟兄也和我一同去;我們就進入那人家裏。他向我們報告、他怎樣看見一位天使站在他屋裏說:「你要差遣人往約帕去、邀請那稱為彼得的西門來;他必將話語對你說;你就可以因這些話語而得救,你和你全家。」
  • 馬可福音 6:46
    既辭別了他們,他就往山上去禱告。
  • 耶利米書 32:29
    攻擊這城的迦勒底人必來,放火焚燒這城和它的房屋,因為在那些房頂上人曾燻祭獻與巴力,澆奠祭獻與別的神,來惹我發怒。
  • 馬太福音 24:17
    在房頂上的不要下來、拿家裏的東西;