<< 使徒行傳 10:9 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    第二天,當他們趕路快到約帕的時候,大約中午十二點,彼得上屋頂去禱告。
  • 新标点和合本
    第二天,他们行路将近那城。彼得约在午正,上房顶去祷告,
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 和合本2010(神版)
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 当代译本
    第二天中午,他们快要到达约帕时,彼得上屋顶去祷告。
  • 圣经新译本
    第二天,大约正午,他们走近那座城的时候,彼得上了房顶去祷告。
  • 中文标准译本
    第二天,当他们赶路快到约帕的时候,大约中午十二点,彼得上屋顶去祷告。
  • 新標點和合本
    第二天,他們行路將近那城。彼得約在午正,上房頂去禱告,
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。
  • 和合本2010(神版)
    第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。
  • 當代譯本
    第二天中午,他們快要到達約帕時,彼得上屋頂去禱告。
  • 聖經新譯本
    第二天,大約正午,他們走近那座城的時候,彼得上了房頂去禱告。
  • 呂振中譯本
    第二天、那些人正在行路、將近那城的時候、約在中午十二點、彼得上房頂去禱告。
  • 文理和合譯本
    翌日、行將近邑、時約午正、彼得升屋祈禱、
  • 文理委辦譯本
    越日行將近城、時當午正、彼得升屋祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日、行將近城、時約午正、午正原文作第六時彼得登屋祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翌日、三人行近垣、時屆午刻、伯鐸祿登屋頂祈禱、
  • New International Version
    About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • New International Reader's Version
    It was about noon the next day. The men were on their journey and were approaching the city. Peter went up on the roof to pray.
  • English Standard Version
    The next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • New Living Translation
    The next day as Cornelius’s messengers were nearing the town, Peter went up on the flat roof to pray. It was about noon,
  • Christian Standard Bible
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the roof about noon.
  • New American Standard Bible
    On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • New King James Version
    The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • American Standard Version
    Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:
  • Holman Christian Standard Bible
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the housetop about noon.
  • King James Version
    On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
  • New English Translation
    About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • World English Bible
    Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.

交叉引用

  • 詩篇 55:17
    傍晚、清晨、正午,我都要悲訴哀鳴,他必垂聽我的聲音。
  • 西番雅書 1:5
  • 撒母耳記上 9:25
    然後他們從高所下來進城,撒母耳與掃羅在屋頂上說話。
  • 使徒行傳 6:4
    這樣,我們將可專心於禱告和福音的服事工作。」
  • 提摩太前書 2:8
    所以,我希望在各個地方的男人都舉起聖潔的手禱告,不動怒、不爭論;
  • 但以理書 6:10
    但以理知道這文書已經簽署了,回到自己的家裡——他閣樓上的窗戶朝耶路撒冷開著——仍然一天三次雙膝跪下,在他的神面前禱告、感謝,就像以前那樣做。
  • 馬可福音 1:35
    大清早,天還沒亮,耶穌就起來,走出去,到一個荒僻的地方,在那裡禱告。
  • 馬太福音 27:45
    從中午十二點起,黑暗籠罩了整個大地,一直到下午三點。
  • 以弗所書 6:18
    你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
  • 耶利米書 19:13
  • 馬太福音 20:5
    他們就去了。大約中午十二點和下午三點,主人又出去,也是這麼做。
  • 馬太福音 6:6
    至於你,你禱告的時候,要進入你的內室,關上門,向你在隱祕中的父禱告。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
  • 使徒行傳 10:8-32
    向他們述說這一切以後,就派他們去約帕。第二天,當他們趕路快到約帕的時候,大約中午十二點,彼得上屋頂去禱告。他感到餓了,想吃東西。有人正在給他準備的時候,彼得魂遊象外,看見天開了,有一樣東西降下,好像一塊大布,四角捆住,縋到地上。裡面有地上的各種四足動物、野獸、爬行動物和天空的飛鳥。接著有聲音對他說:「彼得,起來,宰了吃!」彼得卻說:「主啊,千萬不可!因為我從來沒有吃過任何俗物和不潔淨的東西。」那聲音第二次又對他說:「神所潔淨的,你不可當做汙穢的。」這樣一連有三次,那東西隨即被收回天上去了。當彼得心裡困惑,不知道所看見的異象是什麼意思的時候,看哪,哥尼流派來的人已經打聽到了西門的家,站在門口,大聲問:「是否有一位稱為彼得的西門在這裡作客住宿?」彼得還在思考那異象的時候,聖靈對他說:「看哪,有三個人來找你!你起來,下去與他們一起走,不要有任何疑惑,因為是我派他們來的。」彼得就下到那些人那裡,說:「看,我就是你們要找的人。你們來到這裡是為了什麼緣故呢?」他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏神,也受到了猶太全族的讚許。他受一位聖天使的指示:要請你到他家去,聽你的話語。」彼得就請他們進來,招待了他們。第二天,他起身與他們一同去,還有一些約帕的弟兄陪他一起去。又過了一天,他們進了凱撒里亞。哥尼流已經召集了他的親屬和好友,等候著他們。當彼得進去的時候,哥尼流就迎上去,俯伏在他的腳前拜他。彼得扶他起來,說:「你起來,我自己也是個人。」彼得與他說著話進去,看見裡面聚集了許多人,就對他們說:「你們知道,猶太人和外族人交往或親近是律法所禁止的。但是神指示我,不要把任何人當做俗的或不潔淨的。所以我一受邀請,沒有推辭就來了。那麼請問,你們請我來有什麼事呢?」哥尼流說:「四天前的這個時候,下午三點,我在家裡禱告。忽然有一個身穿明亮衣服的人,站在我面前,說『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的施捨已經在神面前蒙記念了。所以你當派人到約帕去,請一位稱為彼得的西門來。他在海邊硝皮匠西門的家裡作客住宿。』
  • 使徒行傳 11:5-14
    「我在約帕城裡禱告的時候,魂遊象外,看見一個異象:有一樣東西從天上降下,好像一塊大布,四角捆住,縋到我面前來。我注目觀看它,看見裡面有地上的四足動物、野獸、爬行動物和天空的飛鳥;那時我也聽見有聲音對我說:『彼得,起來,宰了吃!』我說:『主啊,千萬不可!因為俗物或不潔淨的東西,從來沒有入過我的口。』那聲音第二次從天上傳來,說:『神所潔淨的,你不可當做汙穢的。』這樣一連有三次,然後所有的東西又被收回天上去了。正在這時,忽然有三個人站在我們所住的房子面前,他們是從凱撒里亞被派到我這裡的。聖靈吩咐我:要陪他們一起去,不要有任何疑惑。當時與我一起去的,還有這六位弟兄。後來我們就進了那人的家。他告訴我們,他怎樣看見一位天使站在他家裡說:『你要派人到約帕去,請那稱為彼得的西門來;他有話要對你說,藉這話你和你全家將要得救。』
  • 馬可福音 6:46
    他告別了他們,就上山去禱告。
  • 耶利米書 32:29
  • 馬太福音 24:17
    在屋頂上的人,不要下來拿屋子裡的東西;