<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 38 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神怎样以圣灵和能力膏拿撒勒人耶稣,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为神与他同在。
  • 当代译本
    你们也知道,拿撒勒人耶稣是上帝用圣灵和大能膏立的。祂周游四方,广行善事,医好被魔鬼压制的人,因为上帝与祂同在。
  • 圣经新译本
    并且知道神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为神与他同在。
  • 中文标准译本
    就是神怎样以圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣,他走遍各地行善,使所有受魔鬼压制的人痊愈,因为神与他同在。
  • 新標點和合本
    神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。
  • 當代譯本
    你們也知道,拿撒勒人耶穌是上帝用聖靈和大能膏立的。祂周遊四方,廣行善事,醫好被魔鬼壓制的人,因為上帝與祂同在。
  • 聖經新譯本
    並且知道神怎樣用聖靈和能力膏立拿撒勒人耶穌。他到各處行善事,醫好所有被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。
  • 呂振中譯本
    論到拿撒勒的耶穌,上帝怎樣將聖靈和能力膏了他。他走遍四方行善事,醫好了一切被魔鬼壓制的人,因為上帝和他同在。
  • 中文標準譯本
    就是神怎樣以聖靈和能力膏立拿撒勒人耶穌,他走遍各地行善,使所有受魔鬼壓制的人痊癒,因為神與他同在。
  • 文理和合譯本
    上帝以聖神與能、膏拿撒勒耶穌、彼周遊行善、醫凡為魔所制者、蓋上帝偕之也、
  • 文理委辦譯本
    爾又知上帝以聖神、以才能、膏拿撒勒人耶穌、耶穌週遊行善、治魔鬼所挾制者、上帝偕之也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹又知天主以聖神、以才能、膏拿撒勒耶穌、耶穌周遊行善、醫愈凡為魔所制服者、蓋天主偕之也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主沐以聖神、充以神力、足跡所至仁澤是施、脫人於魔、而賜以康復。以天主恆與之偕也。
  • New International Version
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.
  • New International Reader's Version
    You know how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Jesus went around doing good. He healed all who were under the devil’s power. God was with him.
  • English Standard Version
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
  • New Living Translation
    And you know that God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Then Jesus went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
  • Christian Standard Bible
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how he went about doing good and healing all who were under the tyranny of the devil, because God was with him.
  • New American Standard Bible
    You know of Jesus of Nazareth, how God anointed Him with the Holy Spirit and with power, and how He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
  • New King James Version
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
  • American Standard Version
    even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went about doing good and healing all who were under the tyranny of the Devil, because God was with Him.
  • King James Version
    How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
  • New English Translation
    with respect to Jesus from Nazareth, that God anointed him with the Holy Spirit and with power. He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with him.
  • World English Bible
    even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.

交叉引用

  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 22
    “ Fellow Israelites, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 28
    But if it is by the Spirit of God that I drive out demons, then the kingdom of God has come upon you. (niv)
  • ISA 11:2
    The Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord— (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 34
    For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4 18
    “ The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 2
    He came to Jesus at night and said,“ Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.” (niv)
  • ISA 61:1-3
    The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,to proclaim the year of the Lord’s favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,and provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor. (niv)
  • PSA 45:7
    You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1 9
    You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 32
    but Jesus said to them,“ I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?” (niv)
  • PSA 2:2
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3 22
    and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven:“ You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 4 26-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 4 27
    The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.’Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16 32
    “ A time is coming and in fact has come when you will be scattered, each to your own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 36-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10 38
    what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said,‘ I am God’s Son’?Do not believe me unless I do the works of my Father.But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 27
    Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.” (niv)
  • ISA 42:1
    “ Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will bring justice to the nations. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4 33-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4 36
    In the synagogue there was a man possessed by a demon, an impure spirit. He cried out at the top of his voice,“ Go away! What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are— the Holy One of God!”“ Be quiet!” Jesus said sternly.“ Come out of him!” Then the demon threw the man down before them all and came out without injuring him.All the people were amazed and said to each other,“ What words these are! With authority and power he gives orders to impure spirits and they come out!” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 38-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1 39
    Jesus replied,“ Let us go somewhere else— to the nearby villages— so I can preach there also. That is why I have come.”So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons. (niv)
  • 1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 8
    (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9 42
    Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the impure spirit, healed the boy and gave him back to his father. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 23-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 25
    Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them.Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6 6
    He was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around teaching from village to village. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7 21-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7 23
    At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind.So he replied to the messengers,“ Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.Blessed is anyone who does not stumble on account of me.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9 35
    Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and sickness. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 5 8
    Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12 15
    Aware of this, Jesus withdrew from that place. A large crowd followed him, and he healed all who were ill. (niv)
  • 2CH 17:9
    They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the Lord; they went around to all the towns of Judah and taught the people. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6 54-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6 56
    As soon as they got out of the boat, people recognized Jesus.They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was.And wherever he went— into villages, towns or countryside— they placed the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch even the edge of his cloak, and all who touched it were healed. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 29-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 30
    Then he told her,“ For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 14-ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 15
    Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death— that is, the devil—and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3 7-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3 11
    Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him.For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out,“ You are the Son of God.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15 21-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15 31
    Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out,“ Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is demon- possessed and suffering terribly.”Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him,“ Send her away, for she keeps crying out after us.”He answered,“ I was sent only to the lost sheep of Israel.”The woman came and knelt before him.“ Lord, help me!” she said.He replied,“ It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”“ Yes it is, Lord,” she said.“ Even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”Then Jesus said to her,“ Woman, you have great faith! Your request is granted.” And her daughter was healed at that moment.Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel. (niv)
  • PSA 2:6
    “ I have installed my king on Zion, my holy mountain.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5 13-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5 15
    He gave them permission, and the impure spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7 10-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7 17
    Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.As he approached the town gate, a dead person was being carried out— the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her.When the Lord saw her, his heart went out to her and he said,“ Don’t cry.”Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said,“ Young man, I say to you, get up!”The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother.They were all filled with awe and praised God.“ A great prophet has appeared among us,” they said.“ God has come to help his people.”This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9 56
    Then he and his disciples went to another village. (niv)