<< 使徒行傳 10:36 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主以其道託付義塞子孫、藉耶穌基督宣揚和平福音。耶穌基督者、萬有之主也。
  • 新标点和合本
    神藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝藉着耶稣基督—他是万有的主—传和平的福音,把这道传给以色列人。
  • 和合本2010(神版)
    神藉着耶稣基督—他是万有的主—传和平的福音,把这道传给以色列人。
  • 当代译本
    上帝借着万物的主宰——耶稣基督把平安的福音传给以色列人。
  • 圣经新译本
    神藉着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,把这道传给以色列人。
  • 中文标准译本
    神藉着耶稣基督——这一位就是万有之主——传和平的福音,把这话语赐给了以色列子民。
  • 新標點和合本
    神藉着耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,將這道賜給以色列人。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝藉着耶穌基督-他是萬有的主-傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
  • 和合本2010(神版)
    神藉着耶穌基督-他是萬有的主-傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
  • 當代譯本
    上帝藉著萬物的主宰——耶穌基督把平安的福音傳給以色列人。
  • 聖經新譯本
    神藉著耶穌基督(他是萬有的主)傳和平的福音,把這道傳給以色列人。
  • 呂振中譯本
    他將話語傳送給以色列人,藉着萬人之主、耶穌基督、傳和平的福音。
  • 中文標準譯本
    神藉著耶穌基督——這一位就是萬有之主——傳和平的福音,把這話語賜給了以色列子民。
  • 文理和合譯本
    夫上帝藉耶穌基督、即萬有之主、傳和平福音、以斯道授以色列裔、
  • 文理委辦譯本
    爾曹知上帝托萬物主耶穌基督、傳平和福音、以斯道授以色列民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主託耶穌基督、即萬有之主、傳和平福音、授道於以色列民、
  • New International Version
    You know the message God sent to the people of Israel, announcing the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
  • New International Reader's Version
    You know the message God sent to the people of Israel. It is the good news of peace through Jesus Christ. He is Lord of all.
  • English Standard Version
    As for the word that he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ( he is Lord of all),
  • New Living Translation
    This is the message of Good News for the people of Israel— that there is peace with God through Jesus Christ, who is Lord of all.
  • Christian Standard Bible
    He sent the message to the Israelites, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ— he is Lord of all.
  • New American Standard Bible
    The word which He sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ( He is Lord of all)—
  • New King James Version
    The word which God sent to the children of Israel, preaching peace through Jesus Christ— He is Lord of all—
  • American Standard Version
    The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ( he is Lord of all)—
  • Holman Christian Standard Bible
    He sent the message to the Israelites, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ— He is Lord of all.
  • King James Version
    The word which[ God] sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ:( he is Lord of all:)
  • New English Translation
    You know the message he sent to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ( he is Lord of all)–
  • World English Bible
    The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ— he is Lord of all—

交叉引用

  • 馬太福音 28:18
    耶穌進前曰:『天上地下一切諸權、已賦於我。
  • 使徒行傳 2:36
    義塞全族、當知爾所釘於十字架上之耶穌、即天主所立為主、為基督者也。』
  • 啟示錄 17:14
    俾合力與羔羊交戰、而羔羊終必克之。羔羊乃萬主之主、萬王之王。凡蒙召承選、忠心耿耿、而與羔羊並肩作戰者、靡有不勝。
  • 哥林多前書 15:27
    此亦天主制伏萬物於基督足下之真義也。雖謂萬物皆受其制、然制之者、固未始受其制也。
  • 啟示錄 19:16
    袍上及甲上題有名號曰「萬王之王、眾主之主。」
  • 彼得前書 3:22
    基督今已昇天、位於天主右、一切天神及權德諸品、莫不翕然順服、統於一尊。
  • 馬太福音 11:27
    吾父已將一切付諸於我矣。知子惟父、知父惟子、及蒙子啟牖之人。
  • 哥林多後書 5:18-21
    凡此皆天主之所賜也。天主既藉基督賜吾人復得承歡、又賜吾儕參贊重歡之事。申言之天主實寓基督內、慨然賜世人與之言歸於好、而不復計其舊惡、更簡吾儕專司重歡之道;是則吾儕代表基督、而為天主之星使、不啻天主假吾儕之口而作勸勉焉。因此、吾儕代表基督、剴切求爾、速與天主重歡。夫以毫無罪孽之基督、天主竟使其為吾人之故、成為罪孽、亦欲令吾人因基督之功、而成天主之正義云耳。
  • 歌羅西書 1:20
    而天地萬物、皆藉基督咸得與天主重相契合、而歸於太和;而其所以致此太和者、則十字架上所流之寶血耳。
  • 使徒行傳 3:25-26
    爾曹乃先知之後;天主與我祖立約、亦為爾曹。天主曾語亞伯漢曰:「普天生靈、咸賴爾裔而獲福。」天主立子、先以福爾、欲爾自反、而脫罪惡耳。』
  • 詩篇 45:6
    爾箭何鋒利。射敵敵皆僵。
  • 瑪拉基書 3:1
  • 詩篇 72:1-3
    祈主相王。迪以聖謨。教彼王子。大公廓如。理民以正。保障無辜。山川穆穆。庶類俞俞。
  • 以賽亞書 45:21-25
  • 哥林多前書 15:47
    先者本乎地而屬地、後者本乎天而歸天;
  • 約翰福音 3:35-36
    聖父篤愛聖子、已將一切授諸其手矣。信仰聖子者、獲永生;不順聖子者、無以望生、天主譴怒、恆臨其身。』
  • 希伯來書 1:6-12
    而其引冢子與世相見時、則曰:『凡百天神、皆當拜之。』其於天神也、僅曰:『百神颷舉、萬臣電馳。』而於聖子、則曰:『猗歟救世主皇圖永熾昌;國權惟正直、扶弱而抑強;罪惡爾所厭、正義爾所張;天帝美爾德、膏澤迥異常;』又曰:『地基爾所立、諸天爾所作;天地終銷毀、惟爾長卓卓;乾坤乃爾衣、衣敝換新服;萬物有變化、惟爾無今昨。』
  • 使徒行傳 13:32
    吾儕報爾佳音:天主嚮所許諾於吾祖者、已踐履於吾人。蓋天主已令耶穌復活矣。
  • 啟示錄 1:18
    永生不變;死於一時、而生於永古;掌握死亡及地獄之管籥者。
  • 以弗所書 2:13-18
    今則不然、爾托耶穌基督之恩、藉其聖血、已得化疏為親矣。蓋基督者、吾人之協和也;身受苦難、以去壁壘之隔、除法令之障。於彼之身、本族外族融成一體、以作新人、以建和平。更以此融成一體之二族、與天主協和於十字架上。十字架者、所以消滅一切敵對之意也。夫基督之來、為傳佈和平之福音。當時爾等在遐、我等在邇、其得親聆斯音則一也。總之、吾人以基督為介、彼此融洽於同一聖神之中、而得親近聖父矣。
  • 希伯來書 13:20
    願平安之天主、曩憑永約之血、使吾主耶穌基督自死者中復活、而為群羊之大牧者、
  • 希伯來書 7:2-3
    亞伯漢乃就其所有、什一以貢焉。其名為麥基德者、其意為正義之王也。其稱瑟琳之王、猶言和平之王也。經中不載其父母世系、及生卒年歲、而稱之為永久之司祭者、蓋欲使為天主聖子之前影耳。
  • 詩篇 72:7
    賢良雲興。四方恬愉。如月之恆。永燭寰區。
  • 詩篇 85:9-10
    諦聽聖言兮。其馨若蘭。主願與子民言歸於好兮。苟若輩不再陷於冥頑。但能小心翼翼以事主兮。應證救恩之實邇。行見光榮之重臨兮。盤桓乎吾地。
  • 希伯來書 1:2
    值茲末世、乃遣其聖子以曉諭吾人。聖子者、天主所立為承受萬有之嗣、所憑以締造宇宙之道、
  • 耶利米書 23:5-6
  • 使徒行傳 2:38-39
    伯鐸祿曰:『各宜悔悟、奉耶穌基督之名受洗、以滌罪愆、以受聖神。蓋此恩許、原為爾曹、為爾子孫、以及我天主所召遠方之人也。』
  • 歌羅西書 1:15-18
    夫基督者、乃無形天主之肖像、而造化之乾元也。萬有皆本乎基督而受造焉;無論在天、在地、有形無形之物、以及一切爵位權德諸品天神、未有不因基督、為基督、而受造者也。基督先萬有生、為萬有之綱領、萬有賴以維繫、而各得其所焉。教會體也、基督其首也。渠實無始之始、亦首先自死中復活者也。
  • 馬太福音 10:6
    但訪求義塞家中之亡羊。
  • 詩篇 24:7-10
    嗟爾諸城。矗爾重闉。嗟爾古戶。高爾閈閎。殷勤迎納。光榮之君。榮君伊誰。全能雅瑋。惟仁無敵。凱旋而歸。嗟爾諸城。矗爾重闉。嗟爾古戶。高爾閈閎。殷勤迎納。光榮之君。榮君伊誰。實維雅瑋。萬有之主。煥焉其輝。
  • 以賽亞書 57:19
  • 但以理書 7:13-14
  • 詩篇 45:11
    娟娟彼姝子。諦聽且思量。爾民與爾家。爾宜長相忘。
  • 路加福音 24:47
    俾痛悔赦罪之道、得藉其名而傳於世、始自耶路撒冷以達萬邦。
  • 以賽亞書 7:14
  • 彌迦書 5:2
  • 使徒行傳 5:31
    且以右手舉之、使為君王、使為救主、俾以悔悟之心、救拔之恩、賜於義塞之人、並以聖神錫諸信者、
  • 詩篇 110:1-2
    天主語吾主。安坐我右邊。俟我為爾克諸敵。令彼俯伏爾足前。主必自西溫。授爾以天權。統治爾敵人。子民咸將心悅誠服獻其身。
  • 羅馬書 14:9
    且夫基督之所以死而復活者、正欲作生者死者之主宰、而黜陟幽明。
  • 以賽亞書 9:6
  • 使徒行傳 13:46
    葆樂、巴拿巴坦然答曰:『天主之道、本當先傳於爾;爾既棄之、而自絕於永生之道、吾乃轉傳於異邦。
  • 以賽亞書 32:15-17
  • 路加福音 2:10-14
    天神謂曰:『勿驚、予來報爾嘉音、福於普天生靈。救世主基督、適為爾誕生於大維故郡。爾見襁褓嬰臥馬槽者、便是。』群神俄現、誦聲悠揚、曰:『天主受享榮福於天!良人受享平安於地!』
  • 馬太福音 22:44-46
  • 何西阿書 1:7
  • 使徒行傳 11:19
    先是、因司諦文罹難而散之同人、足跡遠及腓尼基、居比路、及安提阿。彼等傳道、僅止於猶太人、而不及他人。
  • 啟示錄 1:5
    與真實無妄之見證、死者中最先復活、而統治世間萬王者、耶穌基督、降爾聖寵、錫爾平安、
  • 以弗所書 1:20-23
    蓋此神力、天主實已先施於基督之身、起之於死中、升之於諸天、位之於己右、超軼乎一切爵、權、德、統、諸品天神、及今世來世一切可名之名之上。置天地萬物於其足下、立之為全教會至高無上之元首、而以教會為其身軀。蓋基督涵覆萬有、而教會實為之輔翼也。
  • 以弗所書 4:5-12
    同一恩主、同一信條、同一洗禮、同一真宰、即萬有之父、超乎萬有、貫乎萬有、而寓乎萬有者也。然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。故曰:方其上昇、領回眾俘;普天生靈、恩澤是濡。夫既云上昇、則其先已降入地下可知矣。而彼之所以先降、而後昇於諸天之上者乃欲貫通上下、充塞萬有耳。恩澤所被、或為宗徒。或為先知、或傳福音、或充監牧、師傅、異曲同工、皆為作育聖徒、供役教會、建成基督之體、
  • 以賽亞書 55:12
  • 羅馬書 10:11-13
    故經云:『人能置信於此、決不失望。』亦無間於猶太人與希臘人也。真主惟一、乃天下萬民之所共戴;凡有求之者、未有不被其豐恩厚澤者也。故曰:『凡籲主名者、必蒙救恩。』
  • 詩篇 2:6-8
    主曰吾已立君於西溫聖山之上兮。君曰吾將宣聖旨於萬方。主曾告予兮。爾為予新得之元良。予必應爾所求兮。如聲斯響。普天率土兮。莫非吾兒之宇疆。
  • 約翰福音 5:23-29
    欲使眾人敬子如敬父、凡不敬子者、即不敬遣子之父也。予切實告爾、人能聽從吾言、而信仰遣予來者、莫不享受永生、而免譴責、蓋已出死而入生矣。予切實語爾、時將屆矣、今即是也、死者當聞天主聖子之音、而聞之者咸得生焉。蓋父自具生命、賜子亦自具生命。以其為人子故、委以黜陟之權。慎勿以此為怪、蓋時有必至、凡在墓中者當聞厥音而興、善者復活以享永生、惡者復活以受天罰。
  • 腓立比書 2:11
    眾口同聲、咸稱耶穌基督為主、而歸榮於天主聖父焉。