-
新标点和合本
于是彼得下去见那些人,说:“我就是你们所找的人。你们来是为什么缘故?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是彼得下去见那些人,说:“我就是你们要找的人,你们是为了什么缘故在这里?”
-
和合本2010(神版-简体)
于是彼得下去见那些人,说:“我就是你们要找的人,你们是为了什么缘故在这里?”
-
当代译本
彼得就下去见他们,说:“我就是你们要找的人,有什么事?”
-
圣经新译本
于是彼得下楼到他们那里,说:“看,我就是你们所要找的人。你们是为什么来的?”
-
中文标准译本
彼得就下到那些人那里,说:“看,我就是你们要找的人。你们来到这里是为了什么缘故呢?”
-
新標點和合本
於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們所找的人。你們來是為甚麼緣故?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們要找的人,你們是為了甚麼緣故在這裏?」
-
和合本2010(神版-繁體)
於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們要找的人,你們是為了甚麼緣故在這裏?」
-
當代譯本
彼得就下去見他們,說:「我就是你們要找的人,有什麼事?」
-
聖經新譯本
於是彼得下樓到他們那裡,說:“看,我就是你們所要找的人。你們是為甚麼來的?”
-
呂振中譯本
於是彼得下去見那些人,說:『我就是你們所找的人;你們來,是為了甚麼緣故?』
-
中文標準譯本
彼得就下到那些人那裡,說:「看,我就是你們要找的人。你們來到這裡是為了什麼緣故呢?」
-
文理和合譯本
彼得下、就其人曰、我即爾所尋者、爾來何為、
-
文理委辦譯本
彼得下、見哥尼流所遣之人、曰、我即爾所尋者、爾來何為、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得下、見哥尼流所遣之人有原文抄本作彼得下見其人曰、我即爾所尋者、爾來為何事、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是伯鐸祿下樓、出見曰:『予即汝所覓者、汝來何為?』
-
New International Version
Peter went down and said to the men,“ I’m the one you’re looking for. Why have you come?”
-
New International Reader's Version
Peter went down and spoke to the men.“ I’m the one you’re looking for,” he said.“ Why have you come?”
-
English Standard Version
And Peter went down to the men and said,“ I am the one you are looking for. What is the reason for your coming?”
-
New Living Translation
So Peter went down and said,“ I’m the man you are looking for. Why have you come?”
-
Christian Standard Bible
Then Peter went down to the men and said,“ Here I am, the one you’re looking for. What is the reason you’re here?”
-
New American Standard Bible
Peter went down to the men and said,“ Behold, I am the one you are looking for; what is the reason for which you have come?”
-
New King James Version
Then Peter went down to the men who had been sent to him from Cornelius, and said,“ Yes, I am he whom you seek. For what reason have you come?”
-
American Standard Version
And Peter went down to the men, and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?
-
Holman Christian Standard Bible
Then Peter went down to the men and said,“ Here I am, the one you’re looking for. What is the reason you’re here?”
-
King James Version
Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what[ is] the cause wherefore ye are come?
-
New English Translation
So Peter went down to the men and said,“ Here I am, the person you’re looking for. Why have you come?”
-
World English Bible
Peter went down to the men, and said,“ Behold, I am he whom you seek. Why have you come?”