<< 使徒行傳 10:11 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    看見天開着,有一件器物降下來、像一塊大床單、繫着四角、放下來在地上。
  • 新标点和合本
    看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,缒在地上,
  • 和合本2010(上帝版)
    看见天开了,有一块好像大布的东西降下,四角吊着缒在地上,
  • 和合本2010(神版)
    看见天开了,有一块好像大布的东西降下,四角吊着缒在地上,
  • 当代译本
    看见天开了,有一样东西好像一大块布,四角吊着降到地上,
  • 圣经新译本
    看见天开了,有一件东西,好像一块大布,绑着四角,降在地上。
  • 中文标准译本
    看见天开了,有一样东西降下,好像一块大布,四角捆住,缒到地上。
  • 新標點和合本
    看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫着四角,縋在地上,
  • 和合本2010(上帝版)
    看見天開了,有一塊好像大布的東西降下,四角吊着縋在地上,
  • 和合本2010(神版)
    看見天開了,有一塊好像大布的東西降下,四角吊着縋在地上,
  • 當代譯本
    看見天開了,有一樣東西好像一大塊布,四角吊著降到地上,
  • 聖經新譯本
    看見天開了,有一件東西,好像一塊大布,綁著四角,降在地上。
  • 中文標準譯本
    看見天開了,有一樣東西降下,好像一塊大布,四角捆住,縋到地上。
  • 文理和合譯本
    見天開、有器下降、如大布、繫四角縋地、
  • 文理委辦譯本
    忽見天開、有器降其前、狀如大布、繫四角縋地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見天開、有物降其前、狀如大袱、繫四角、縋於地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    見天門洞開、有器下降、髣髴布繫四角、自天縋地、
  • New International Version
    He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
  • New International Reader's Version
    He saw heaven open up. There he saw something that looked like a large sheet. It was being let down to earth by its four corners.
  • English Standard Version
    and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.
  • New Living Translation
    He saw the sky open, and something like a large sheet was let down by its four corners.
  • Christian Standard Bible
    He saw heaven opened and an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners to the earth.
  • New American Standard Bible
    and he* saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground,
  • New King James Version
    and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth.
  • American Standard Version
    and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:
  • Holman Christian Standard Bible
    He saw heaven opened and an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners to the earth.
  • King James Version
    And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
  • New English Translation
    He saw heaven opened and an object something like a large sheet descending, being let down to earth by its four corners.
  • World English Bible
    He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,

交叉引用

  • 約翰福音 1:51
    又對他說:『我實實在在地告訴你們,你們這就要看見天開着,上帝的使者在人子身上、上上下下呢!』
  • 以弗所書 3:6
    這奧祕就是:外國人在基督耶穌裏、藉着福音、得以同做後嗣、同做一個身體、一同有分於應許之恩。
  • 羅馬書 16:25-26
    願榮耀歸與上帝,就是照我所傳的福音、以及所宣傳的耶穌基督、照奧祕之啓現、那位能使你們堅固的;這奧祕是歷時歷世隱祕不宣、如今按着永恆上帝之詔命、藉着神言人們的經書、顯明出來,要使眾外國都知道、而有信仰上之聽從的;
  • 約翰福音 12:32
    至於我呢、我若從地上被舉起,就必吸引萬人來歸我。』(
  • 以西結書 1:1
    第三十年四月初五日、我在迦巴魯河邊流亡人之中,天開了,我看見關於上帝的異象。
  • 約翰福音 11:52
    不單替民族死,並且要將上帝四散的兒女都聚集歸一呢。
  • 加拉太書 3:28
    並沒有猶太人或希利尼人的分別了;沒有奴僕或自主、也沒有男女的分別了;因為在基督耶穌裏、你們眾人都是一個人了。
  • 以賽亞書 56:8
    主永恆主、那招集以色列被趕散之人的、發神諭說:在他那些已被招集的人以外,我還要招集別的人歸併於他。』
  • 啟示錄 11:19
    於是那在天上的上帝殿堂就開了;他的約櫃在他的殿堂中看得清清楚楚。隨即有閃電、響聲、雷轟、地震和大雹。
  • 羅馬書 3:29-31
    難道上帝只是猶太人的上帝麼?不也是外國人的上帝麼?是的,也是外國人的上帝,因為上帝只有一位。他要因人的信稱受割禮為義,也要憑着人的信稱沒受割禮為義。這樣,我們是憑着信廢掉律法麼?斷乎不是;我們倒是叫律法立定呢。
  • 路加福音 3:21
    眾民受了洗禮以後、耶穌也受了洗;正禱告的時候、天開了;
  • 啟示錄 19:11
    我看見天開着,見有一匹白馬。那騎馬的稱為忠信而真實:他審判、他爭戰、都本着公義。
  • 啟示錄 4:1
    這些事以後我觀看,見有個門在天上開着;我所聽見初次發出的聲音、像號筒和我說話的、就說:『你上這裏來,我要將此後必須發生的事指示你。』
  • 羅馬書 9:4
    他們是以色列人,有被立為子的名分,有上帝之榮現,有諸約,有律法之制定,有事奉的聖禮,有諸應許:都是他們的;
  • 使徒行傳 7:56
    就說:『看哪,我看見天敞開着,人子站在上帝的右邊呢。』
  • 以賽亞書 43:6
    我必對北方說:交出來!對南方說:不要拘留!要將我的眾兒子從遠方帶來,將我的女兒從地儘邊領回,
  • 以賽亞書 11:6-14
    豺狼必和綿羊羔同住,豹子必和山羊羔同臥;牛犢必同少壯獅子作伴;小孩子要牽着牠們。牛必和熊同喫;牠們的崽必一同躺着;獅子必喫禾藁、像牛一樣。喫奶的嬰兒必在虺蛇的洞口鬥着樂,斷奶的孩子必在毒蛇的穴外學步。在我的聖山地遍處、這一切都不傷人,不毁物;因為人之認識永恆主、必充滿了大地,如同水瀰漫着洋海一般。當那日子、耶西的根所生的、那要立作萬族之民的旌旗的、列國人必尋求他;他的安居所必大有榮耀。當那日子、主必再舉手,擁有他自己的餘民,就是從亞述、從埃及、從巴忒羅、從古實、從以攔、從示拿和哈馬、以及海邊的沿岸各地、所剩下來的。他必向列國豎起旌旗,聚集以色列被趕散的人,從地的四角招集被分散的猶大人。以法蓮的嫉妒就必消逝,猶大敵對之恨就必被切斷;以法蓮就不嫉妒猶大,猶大也不敵對以法蓮。他們必並肩向西飛撲非利士人,一同擄掠東方人;以東和摩押必束手投降,亞捫人必順服他們。
  • 羅馬書 1:16
    我不以福音為恥;這福音是上帝的能力,要救一切信的人,先猶太人,而後希利尼人。
  • 以弗所書 1:10
    以完成時機成熟之安排,使萬有、無論在天上的、在地上的、都總歸於基督。
  • 馬太福音 13:47-48
    『天國又好像拖網撒在海裏,聚攏着各樣的水族。網既滿了,人就拉上灘來,坐下,收取好的在桶子裏,把壞的丟在外面。
  • 加拉太書 2:15
    我們這生來是猶太人、而不是屬於外國之「罪人」的,
  • 創世記 49:10
    權柄之杖必不離開猶大,指揮之棍必不離開他兩腿之間,直到屬他的那位來到,萬族之民都歸順他。
  • 以賽亞書 19:23-25
    當那日子、必有一條大路、從埃及通到亞述:亞述人必進入埃及,埃及人必進入亞述;埃及人必跟亞述人一同事奉永恆主。當那日子、以色列必同埃及同亞述三國一律、成了使地上以內的人蒙祝福的,就是萬軍之永恆主所祝福的,他說:『我的人民埃及、我手的工程亞述、我的產業以色列、有福啊!』
  • 歌羅西書 3:11
    在這裏、並不分希利尼人和猶太人了,不分受割禮和沒受割禮了,蠻野人、西古提人、為奴的和自主的、都沒有分別了,惟獨基督是一切,也在一切之內。
  • 羅馬書 15:9-12
    也要使外國人因上帝的憐憫來榮耀上帝,如經上所記:『故此我要在外國中頌揚你,歌頌你的名。』經上又說:『外國人哪,和主的子民同歡躍哦!』又說:『眾外國啊,你們要讚頌主;萬族之民哪,你們要稱讚他。』又有以賽亞說:『將來必有耶西的根,那興起來要治理外國的;外國必將盼望釘住於他。』
  • 馬太福音 8:11
    我告訴你們,從東從西、必有許多人要來,跟亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席在天國裏;