<< Acts 1:9 >>

本节经文

  • New English Translation
    After he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.
  • 新标点和合本
    说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。
  • 和合本2010(上帝版)
    说了这些话,他们正看的时候,他被接上升,有一朵云彩从他们眼前把他接去。
  • 和合本2010(神版)
    说了这些话,他们正看的时候,他被接上升,有一朵云彩从他们眼前把他接去。
  • 当代译本
    耶稣说完这番话,就在他们眼前被提升天,被一朵云彩接去,离开了他们的视线。
  • 圣经新译本
    说完了这话,他们还在看的时候,他被接上升,有一朵云把他接去,就看不见他了。
  • 中文标准译本
    说了这些话,耶稣就在他们的注视中被接升天,有一朵云彩把他接去,他们就看不见他了。
  • 新標點和合本
    說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。
  • 和合本2010(上帝版)
    說了這些話,他們正看的時候,他被接上升,有一朵雲彩從他們眼前把他接去。
  • 和合本2010(神版)
    說了這些話,他們正看的時候,他被接上升,有一朵雲彩從他們眼前把他接去。
  • 當代譯本
    耶穌說完這番話,就在他們眼前被提升天,被一朵雲彩接去,離開了他們的視線。
  • 聖經新譯本
    說完了這話,他們還在看的時候,他被接上升,有一朵雲把他接去,就看不見他了。
  • 呂振中譯本
    說了這話,他們正看的時候、耶穌就被舉起;有一朵雲彩把他接了上去,使他們看不見。
  • 中文標準譯本
    說了這些話,耶穌就在他們的注視中被接升天,有一朵雲彩把他接去,他們就看不見他了。
  • 文理和合譯本
    言畢、眾觀時、耶穌見舉、有雲接之而不見、
  • 文理委辦譯本
    耶穌言畢、升天、眾觀有雲蔽之、而不見、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌言畢上升、眾觀有雲接之而不見、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    諭畢、即當眾目環視之際、攝引昇天、朵雲接之、杳然不能復瞻。
  • New International Version
    After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.
  • New International Reader's Version
    After Jesus said this, he was taken up to heaven. The apostles watched until a cloud hid him from their sight.
  • English Standard Version
    And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
  • New Living Translation
    After saying this, he was taken up into a cloud while they were watching, and they could no longer see him.
  • Christian Standard Bible
    After he had said this, he was taken up as they were watching, and a cloud took him out of their sight.
  • New American Standard Bible
    And after He had said these things, He was lifted up while they were watching, and a cloud took Him up, out of their sight.
  • New King James Version
    Now when He had spoken these things, while they watched, He was taken up, and a cloud received Him out of their sight.
  • American Standard Version
    And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
  • Holman Christian Standard Bible
    After He had said this, He was taken up as they were watching, and a cloud took Him out of their sight.
  • King James Version
    And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
  • World English Bible
    When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.

交叉引用

  • Daniel 7:13
    I was watching in the night visions,“ And with the clouds of the sky one like a son of man was approaching. He went up to the Ancient of Days and was escorted before him.
  • Luke 24:50-51
    Then Jesus led them out as far as Bethany, and lifting up his hands, he blessed them.Now during the blessing he departed and was taken up into heaven.
  • Acts 1:2
    until the day he was taken up to heaven, after he had given orders by the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
  • Luke 21:27
    Then they will see the Son of Man arriving in a cloud with power and great glory.
  • Isaiah 19:1
    Here is a message about Egypt: Look, the Lord rides on a swift- moving cloud and approaches Egypt. The idols of Egypt tremble before him; the Egyptians lose their courage.
  • Mark 16:19
    After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • Ephesians 4:8-12
    Therefore it says,“ When he ascended on high he captured captives; he gave gifts to men.”Now what is the meaning of“ he ascended,” except that he also descended to the lower regions, namely, the earth?He, the very one who descended, is also the one who ascended above all the heavens, in order to fill all things.It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,to equip the saints for the work of ministry, that is, to build up the body of Christ,
  • Exodus 19:9
    The LORD said to Moses,“ I am going to come to you in a dense cloud, so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you.” And Moses told the words of the people to the LORD.
  • John 6:62
    Then what if you see the Son of Man ascending where he was before?
  • Psalms 68:18
    You ascend on high, you have taken many captives. You receive tribute from men, including even sinful rebels. Indeed the LORD God lives there!
  • Revelation 11:12
    Then they heard a loud voice from heaven saying to them:“ Come up here!” So the two prophets went up to heaven in a cloud while their enemies stared at them.
  • Exodus 34:5
    The LORD descended in the cloud and stood with him there and proclaimed the LORD by name.
  • Revelation 14:4
    These are the ones who have not defiled themselves with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed from humanity as firstfruits to God and to the Lamb,
  • Revelation 1:7
    ( Look! He is returning with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all the tribes on the earth will mourn because of him. This will certainly come to pass! Amen.)