<< 使徒行傳 1:24 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    就禱告說:“主啊!你知道萬人的心,求你從這兩個人中,指明你要揀選誰,
  • 新标点和合本
    众人就祷告说:“主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    众人祷告说:“主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中指明你所拣选的是哪一位,
  • 和合本2010(神版)
    众人祷告说:“主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中指明你所拣选的是哪一位,
  • 当代译本
    大家便祷告说:“主啊!你洞悉人的内心,求你指明这两个人中你要拣选哪一个来担负使徒的职分。犹大丢弃了这职分,去了他该去的地方。”
  • 圣经新译本
    就祷告说:“主啊!你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你要拣选谁,
  • 中文标准译本
    他们就祷告说:“主啊,你洞察每个人的心。求你从这两个人中,指明你所拣选的是哪一位,
  • 新標點和合本
    眾人就禱告說:「主啊,你知道萬人的心,求你從這兩個人中,指明你所揀選的是誰,叫他得這使徒的位分。這位分猶大已經丟棄,往自己的地方去了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    眾人禱告說:「主啊,你知道萬人的心,求你從這兩個人中指明你所揀選的是哪一位,
  • 和合本2010(神版)
    眾人禱告說:「主啊,你知道萬人的心,求你從這兩個人中指明你所揀選的是哪一位,
  • 當代譯本
    大家便禱告說:「主啊!你洞悉人的內心,求你指明這兩個人中你要揀選哪一個來擔負使徒的職分。猶大丟棄了這職分,去了他該去的地方。」
  • 呂振中譯本
    就禱告說:『主啊,你是知道萬人之心的,求你從這兩人中、指明你所揀選的那位,
  • 中文標準譯本
    他們就禱告說:「主啊,你洞察每個人的心。求你從這兩個人中,指明你所揀選的是哪一位,
  • 文理和合譯本
    乃祈曰、識眾心之主歟、於此二人、示爾所選者為誰、
  • 文理委辦譯本
    眾祈曰、主識眾心、請擇於斯二者、示孰為可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾祈禱曰、主識眾心、求示於此二人中、孰為爾所選、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    禱曰:『主、爾洞悉眾心、請示二人中孰為爾選、
  • New International Version
    Then they prayed,“ Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen
  • New International Reader's Version
    Then the believers prayed. They said,“ Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen.
  • English Standard Version
    And they prayed and said,“ You, Lord, who know the hearts of all, show which one of these two you have chosen
  • New Living Translation
    Then they all prayed,“ O Lord, you know every heart. Show us which of these men you have chosen
  • Christian Standard Bible
    Then they prayed,“ You, Lord, know everyone’s hearts; show which of these two you have chosen
  • New American Standard Bible
    And they prayed and said,“ You, Lord, who know the hearts of all people, show which one of these two You have chosen
  • New King James Version
    And they prayed and said,“ You, O Lord, who know the hearts of all, show which of these two You have chosen
  • American Standard Version
    And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show of these two the one whom thou hast chosen,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they prayed,“ You, Lord, know the hearts of all; show which of these two You have chosen
  • King James Version
    And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all[ men], shew whether of these two thou hast chosen,
  • New English Translation
    Then they prayed,“ Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen
  • World English Bible
    They prayed and said,“ You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen

交叉引用

  • 撒母耳記上 16:7
    但耶和華對撒母耳說:“不要看他的外貌和他高大的身材,因為我不揀選他。耶和華看人不像人看人,人是看外表,耶和華是看內心。”
  • 耶利米書 17:10
    “我耶和華是察透人心,試驗人肺腑的,要照著各人的行為,和各人所作的事應得的結果報應各人。”
  • 使徒行傳 15:8
    知道人心的神也為他們作證─賜聖靈給他們,像給我們一樣;
  • 羅馬書 8:27
    那鑒察人心的,曉得聖靈的心意,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。
  • 啟示錄 2:23
    我必以死亡擊殺她的兒女;眾教會就都知道我是察驗人肺腑心腸的,我要照著你們的行為報應你們各人。
  • 使徒行傳 6:6
    叫他們站在使徒面前。使徒禱告後,就為他們按手。
  • 約翰福音 21:17
    耶穌第三次問他:“約翰的兒子西門,你愛我嗎?”彼得因為耶穌第三次問他:“你愛我嗎?”就憂愁起來,對耶穌說:“主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。”耶穌說:“你餵養我的羊。
  • 約翰福音 2:24-25
    耶穌卻不信任他們,因為他知道所有的人,也不需要誰指證人是怎樣的,因為他知道人心裡存的是甚麼。
  • 箴言 3:5-6
    你要一心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明;在你一切所行的路上,都要承認他,他必使你的路徑平坦正直。
  • 路加福音 6:12-13
    在那些日子,有一次耶穌出去到山上禱告,整夜禱告神。天亮以後,他把門徒叫來,從他們中間挑選了十二個人,稱他們為使徒,
  • 使徒行傳 14:23
    兩人在各教會為他們指派了長老;禁食祈禱之後,就把他們交託給所信的主。
  • 耶利米書 20:12
    萬軍之耶和華啊!你試驗義人,察看人的心腸肺腑;求你讓我看見你在他們身上施行的報復,因為我已經把我的案件向你陳明了。
  • 耶利米書 11:20
    但萬軍之耶和華啊!你是憑公義審判人,試驗人肺腑和心腸的。求你讓我看見你在他們身上施行的報復,因為我已經把我的案件向你陳明了。
  • 希伯來書 4:13
    被造的在神面前沒有一樣不是顯明的,萬有在他的眼前都是赤露敞開的;我們必須向他交帳。
  • 歷代志上 28:9
    “至於你,我兒所羅門哪,你要認識耶和華你父親的神,一心樂意事奉他,因為耶和華鑒察萬人的心,知道人的一切心思意念。你若是尋求他,就必尋見;你若是離棄他,他必永遠丟棄你。
  • 詩篇 7:9
    願惡人的惡行止息,願你使義人堅立。公義的神啊!你是察驗人心腸肺腑的。
  • 列王紀上 8:39
    求你在天上你的居所垂聽而赦免,並且採取行動。你是知道人心的,只有你知道萬人的心,求你照著各人所行的報應他,
  • 詩篇 44:21
    神不會查究這事嗎?因為他知道人心的隱祕。
  • 箴言 15:11
    陰間和滅亡展露在耶和華面前,何況世人的心呢?
  • 歷代志上 29:17
    我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直;至於我,我以正直的心甘願奉獻這一切;現在我也非常歡喜看見你在這裡的人民,都甘願奉獻給你。
  • 使徒行傳 13:2-3
    他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:“要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。”於是他們禁食禱告,為兩人按手,就派他們去了。
  • 民數記 27:16
    “願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,