<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    进了城,就上了所住的一间楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门,和雅各的儿子犹大。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们一进城,就上了所住的楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党的西门,和雅各的儿子犹大。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们一进城,就上了所住的楼房;在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党的西门,和雅各的儿子犹大。
  • 当代译本
    他们进城后,来到楼上自己住的房间。当时有彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗买、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进党人西门、雅各的儿子犹大。
  • 圣经新译本
    他们进了城,上了一间楼房,就是彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗迈、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进派的西门、雅各的儿子犹大等人所住的。
  • 中文标准译本
    他们一进城,就到他们所住的楼上房间。在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈,腓力和多马,巴多罗迈和马太,亚勒腓的儿子雅各、激进派的西门、雅各的儿子犹大。
  • 新標點和合本
    進了城,就上了所住的一間樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門,和雅各的兒子猶大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們一進城,就上了所住的樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨的西門,和雅各的兒子猶大。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們一進城,就上了所住的樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨的西門,和雅各的兒子猶大。
  • 當代譯本
    他們進城後,來到樓上自己住的房間。當時有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨人西門、雅各的兒子猶大。
  • 聖經新譯本
    他們進了城,上了一間樓房,就是彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅邁、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進派的西門、雅各的兒子猶大等人所住的。
  • 呂振中譯本
    他們一進城,就上了所寄住的房頂屋子;有彼得和約翰、雅各和安得烈、腓力和多馬、巴多羅買和馬太、亞勒腓的兒子雅各、和熱心派的人西門、以及雅各的兒子猶大。
  • 中文標準譯本
    他們一進城,就到他們所住的樓上房間。在那裡有彼得、約翰、雅各、安得烈,腓力和多馬,巴多羅邁和馬太,亞勒腓的兒子雅各、激進派的西門、雅各的兒子猶大。
  • 文理和合譯本
    入城、則登所居之樓、有若彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓子雅各、稱銳之西門、雅各之子猶大、
  • 文理委辦譯本
    至、則登樓、居者有若彼得、雅各、約翰、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓子、雅各、西門名銳、雅各兄弟猶大、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既至、遂登素居之樓、同居者有彼得、雅各、約翰、安得烈、腓立、多瑪、巴多羅買、瑪太、亞勒腓子雅各、西門稱西羅提、西羅提譯即銳之義雅各弟弟或作子猶大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既入城、登一樓房、即諸徒之所寓也。諸徒者、伯鐸祿、若望、雅谷伯、安德烈、斐理伯、多默、巴多樂茂、瑪竇、亞爾弗子雅各伯、奮銳黨西門、雅谷伯之弟樹德是也。
  • New International Version
    When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Those present were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James.
  • New International Reader's Version
    When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Here is a list of those who were there. Peter, John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus, Simon the Zealot and Judas son of James
  • English Standard Version
    And when they had entered, they went up to the upper room, where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas the son of James.
  • New Living Translation
    When they arrived, they went to the upstairs room of the house where they were staying. Here are the names of those who were present: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James( son of Alphaeus), Simon( the zealot), and Judas( son of James).
  • Christian Standard Bible
    When they arrived, they went to the room upstairs where they were staying: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
  • New American Standard Bible
    When they had entered the city, they went up to the upstairs room where they were staying, that is, Peter, John, James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
  • New King James Version
    And when they had entered, they went up into the upper room where they were staying: Peter, James, John, and Andrew; Philip and Thomas; Bartholomew and Matthew; James the son of Alphaeus and Simon the Zealot; and Judas the son of James.
  • American Standard Version
    And when they were come in, they went up into the upper chamber, where they were abiding; both Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphæus, and Simon the Zealot, and Judas the son of James.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they arrived, they went to the room upstairs where they were staying: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
  • King James Version
    And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James[ the son] of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas[ the brother] of James.
  • New English Translation
    When they had entered Jerusalem, they went to the upstairs room where they were staying. Peter and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there.
  • World English Bible
    When they had come in, they went up into the upper room where they were staying; that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.

交叉引用

  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22 12
    He will show you a large room upstairs, all furnished. Make preparations there.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 8
    There were many lamps in the upstairs room where we were meeting. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10 2-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10 4
    These are the names of the twelve apostles: first, Simon( who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2 14
    As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector’s booth.“ Follow me,” Jesus told him, and Levi got up and followed him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 15
    He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.” (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 1 1
    James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3 16-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3 19
    These are the twelve he appointed: Simon( to whom he gave the name Peter),James son of Zebedee and his brother John( to them he gave the name Boanerges, which means“ sons of thunder”),Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealotand Judas Iscariot, who betrayed him. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 38
    Peter replied,“ Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14 8-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14 9
    Philip said,“ Lord, show us the Father and that will be enough for us.”Jesus answered:“ Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say,‘ Show us the Father’? (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9 32-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9 43
    As Peter traveled about the country, he went to visit the Lord’s people who lived in Lydda.There he found a man named Aeneas, who was paralyzed and had been bedridden for eight years.“ Aeneas,” Peter said to him,“ Jesus Christ heals you. Get up and roll up your mat.” Immediately Aeneas got up.All those who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.In Joppa there was a disciple named Tabitha( in Greek her name is Dorcas); she was always doing good and helping the poor.About that time she became sick and died, and her body was washed and placed in an upstairs room.Lydda was near Joppa; so when the disciples heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him and urged him,“ Please come at once!”Peter went with them, and when he arrived he was taken upstairs to the room. All the widows stood around him, crying and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was still with them.Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said,“ Tabitha, get up.” She opened her eyes, and seeing Peter she sat up.He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called for the believers, especially the widows, and presented her to them alive.This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.Peter stayed in Joppa for some time with a tanner named Simon. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 1
    Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved in God the Father and kept for Jesus Christ: (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 4 13
    When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9 9
    As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth.“ Follow me,” he told him, and Matthew got up and followed him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21 15-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21 24
    When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter,“ Simon son of John, do you love me more than these?”“ Yes, Lord,” he said,“ you know that I love you.” Jesus said,“ Feed my lambs.”Again Jesus said,“ Simon son of John, do you love me?” He answered,“ Yes, Lord, you know that I love you.” Jesus said,“ Take care of my sheep.”The third time he said to him,“ Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time,“ Do you love me?” He said,“ Lord, you know all things; you know that I love you.” Jesus said,“ Feed my sheep.Very truly I tell you, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go.”Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him,“ Follow me!”Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them.( This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said,“ Lord, who is going to betray you?”)When Peter saw him, he asked,“ Lord, what about him?”Jesus answered,“ If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me.”Because of this, the rumor spread among the believers that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said,“ If I want him to remain alive until I return, what is that to you?”This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 5-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 7
    When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip,“ Where shall we buy bread for these people to eat?”He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.Philip answered him,“ It would take more than half a year’s wages to buy enough bread for each one to have a bite!” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 12 17
    Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison.“ Tell James and the other brothers and sisters about this,” he said, and then he left for another place. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5 27-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5 29
    After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth.“ Follow me,” Jesus said to him,and Levi got up, left everything and followed him.Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9 2
    After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 14
    Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd:“ Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21 2
    Simon Peter, Thomas( also known as Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 13
    When they finished, James spoke up.“ Brothers,” he said,“ listen to me. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 23-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 25
    One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him.Simon Peter motioned to this disciple and said,“ Ask him which one he means.”Leaning back against Jesus, he asked him,“ Lord, who is it?” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 7-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 11
    After much discussion, Peter got up and addressed them:“ Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.He did not discriminate between us and them, for he purified their hearts by faith.Now then, why do you try to test God by putting on the necks of Gentiles a yoke that neither we nor our ancestors have been able to bear?No! We believe it is through the grace of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18 17
    “ You aren’t one of this man’s disciples too, are you?” she asked Peter. He replied,“ I am not.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1 19
    I saw none of the other apostles— only James, the Lord’s brother. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5 37
    He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1 1-ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1 3
    The revelation from Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,who testifies to everything he saw— that is, the word of God and the testimony of Jesus Christ.Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11 16
    Then Thomas( also known as Didymus) said to the rest of the disciples,“ Let us also go, that we may die with him.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 18-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4 22
    As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.“ Come, follow me,” Jesus said,“ and I will send you out to fish for people.”At once they left their nets and followed him.Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,and immediately they left the boat and their father and followed him. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6 13-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6 16
    When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:Simon( whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 3 1-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 3 10
    One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer— at three in the afternoon.Now a man who was lame from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said,“ Look at us!”So the man gave them his attention, expecting to get something from them.Then Peter said,“ Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.”Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man’s feet and ankles became strong.He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.When all the people saw him walking and praising God,they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. (niv)
  • 1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 1-1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 5
    (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20 26-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20 29
    A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said,“ Peace be with you!”Then he said to Thomas,“ Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe.”Thomas said to him,“ My Lord and my God!”Then Jesus told him,“ Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 4 19
    But Peter and John replied,“ Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges! (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 9-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 33
    About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.It contained all kinds of four- footed animals, as well as reptiles and birds.Then a voice told him,“ Get up, Peter. Kill and eat.”“ Surely not, Lord!” Peter replied.“ I have never eaten anything impure or unclean.”The voice spoke to him a second time,“ Do not call anything impure that God has made clean.”This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon’s house was and stopped at the gate.They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him,“ Simon, three men are looking for you.So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them.”Peter went down and said to the men,“ I’m the one you’re looking for. Why have you come?”The men replied,“ We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God- fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to ask you to come to his house so that he could hear what you have to say.”Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the believers from Joppa went along.The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.But Peter made him get up.“ Stand up,” he said,“ I am only a man myself.”While talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.He said to them:“ You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with or visit a Gentile. But God has shown me that I should not call anyone impure or unclean.So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?”Cornelius answered:“ Three days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before meand said,‘ Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.’So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18 25-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18 27
    Meanwhile, Simon Peter was still standing there warming himself. So they asked him,“ You aren’t one of his disciples too, are you?” He denied it, saying,“ I am not.”One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him,“ Didn’t I see you with him in the garden?”Again Peter denied it, and at that moment a rooster began to crow. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 12 2-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 12 3
    He had James, the brother of John, put to death with the sword.When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 8 14-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 8 25
    When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to Samaria.When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them moneyand said,“ Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”Peter answered:“ May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God.Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart.For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”Then Simon answered,“ Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me.”After they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 9
    James, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12 21-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12 22
    They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request.“ Sir,” they said,“ we would like to see Jesus.”Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14 33
    He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 40-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 46
    Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him,“ We have found the Messiah”( that is, the Christ).And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said,“ You are Simon son of John. You will be called Cephas”( which, when translated, is Peter).The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him,“ Follow me.”Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.Philip found Nathanael and told him,“ We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote— Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”“ Nazareth! Can anything good come from there?” Nathanael asked.“ Come and see,” said Philip. (niv)
  • 2ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 1-3ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 14
    (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 15 7
    Then he appeared to James, then to all the apostles, (niv)