<< 2 Timothy 4 2 >>

本节经文

  • New English Translation
    Preach the message, be ready whether it is convenient or not, reprove, rebuke, exhort with complete patience and instruction.
  • 新标点和合本
    务要传道,无论得时不得时总要专心,并用百般的忍耐、各样的教训责备人,警戒人,劝勉人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    务要传道;无论得时不得时总要专心,并以百般的忍耐和各样的教导责备人,警戒人,劝勉人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    务要传道;无论得时不得时总要专心,并以百般的忍耐和各样的教导责备人,警戒人,劝勉人。
  • 当代译本
    无论时机好坏,都要坚持传道,以百般的忍耐和教导督责人,警戒人,勉励人。
  • 圣经新译本
    务要传道;无论时机是否适合,都要常作准备;要以多方的忍耐和教训责备人、警戒人、劝勉人。
  • 中文标准译本
    你要传福音,无论得时不得时,总要坚持;要以极大的耐心和各样的教导责备人、告诫人、鼓励人,
  • 新標點和合本
    務要傳道,無論得時不得時,總要專心,並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。
  • 當代譯本
    無論時機好壞,都要堅持傳道,以百般的忍耐和教導督責人、警戒人、勉勵人。
  • 聖經新譯本
    務要傳道;無論時機是否適合,都要常作準備;要以多方的忍耐和教訓責備人、警戒人、勸勉人。
  • 呂振中譯本
    你要傳道,無論得時不得時都要急切力行,用百般的恆忍和各樣的教訓讓人知罪、責備人、勸勉人。
  • 中文標準譯本
    你要傳福音,無論得時不得時,總要堅持;要以極大的耐心和各樣的教導責備人、告誡人、鼓勵人,
  • 文理和合譯本
    宜宣道、無論得時與否、必專務之、以恆忍訓誨、而質證、斥責、勸勉、
  • 文理委辦譯本
    傳道不論得時不得時、專務督責、儆戒、寛容、勸誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當宣道、無論時之順否、皆專務之、凡事寛容而訓誨、以督責、警戒、勸勉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    努力傳道、處順毋弛、處逆毋餒。務須一秉堅忍不拔之耐德、及真實無妄之教理、以規人之過、懲人之惡、而勗人之善也。
  • New International Version
    Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage— with great patience and careful instruction.
  • New International Reader's Version
    Preach the word. Be ready to serve God in good times and bad. Correct people’s mistakes. Warn them. Encourage them with words of hope. Be very patient as you do these things. Teach them carefully.
  • English Standard Version
    preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with complete patience and teaching.
  • New Living Translation
    Preach the word of God. Be prepared, whether the time is favorable or not. Patiently correct, rebuke, and encourage your people with good teaching.
  • Christian Standard Bible
    Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
  • New American Standard Bible
    preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and exhort, with great patience and instruction.
  • New King James Version
    Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • American Standard Version
    preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • Holman Christian Standard Bible
    Proclaim the message; persist in it whether convenient or not; rebuke, correct, and encourage with great patience and teaching.
  • King James Version
    Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
  • World English Bible
    preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.

交叉引用

  • Titus 2:15
    So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke that carries full authority. Don’t let anyone look down on you.
  • 1 Thessalonians 5 14
    And we urge you, brothers and sisters, admonish the undisciplined, comfort the discouraged, help the weak, be patient toward all.
  • 1 Timothy 4 13
    Until I come, give attention to the public reading of scripture, to exhortation, to teaching.
  • Titus 1:13
    Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
  • 1 Timothy 5 20
    Those guilty of sin must be rebuked before all, as a warning to the rest.
  • 2 Timothy 3 10
    You, however, have followed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance,
  • 2 Timothy 2 21
    So if someone cleanses himself of such behavior, he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work.
  • Revelation 3:19
    All those I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent!
  • Colossians 1:28-29
    We proclaim him by instructing and teaching all people with all wisdom so that we may present every person mature in Christ.Toward this goal I also labor, struggling according to his power that powerfully works in me.
  • 1 Timothy 4 15-1 Timothy 4 16
    Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress.Be conscientious about how you live and what you teach. Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.
  • Galatians 6:6
    Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches it.
  • Romans 10:15
    And how are they to preach unless they are sent? As it is written,“ How timely is the arrival of those who proclaim the good news.”
  • Jonah 3:2
    “ Go immediately to Nineveh, that large city, and proclaim to it the message that I tell you.”
  • Romans 12:12
    Rejoice in hope, endure in suffering, persist in prayer.
  • Acts 16:31-33
    They replied,“ Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household.”Then they spoke the word of the Lord to him, along with all those who were in his house.At that hour of the night he took them and washed their wounds; then he and all his family were baptized right away.
  • Luke 7:4
    When they came to Jesus, they urged him earnestly,“ He is worthy to have you do this for him,
  • John 4:32-34
    But he said to them,“ I have food to eat that you know nothing about.”So the disciples began to say to one another,“ No one brought him anything to eat, did they?”Jesus said to them,“ My food is to do the will of the one who sent me and to complete his work.
  • Luke 4:18-19
    “ The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and the regaining of sight to the blind, to set free those who are oppressed,to proclaim the year of the Lord’s favor.”
  • Colossians 1:25
    I became a servant of the church according to the stewardship from God– given to me for you– in order to complete the word of God,
  • Acts 20:18-21
    When they arrived, he said to them,“ You yourselves know how I lived the whole time I was with you, from the first day I set foot in the province of Asia,serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.You know that I did not hold back from proclaiming to you anything that would be helpful, and from teaching you publicly and from house to house,testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • 1 Thessalonians 5 20
    Do not treat prophecies with contempt.
  • Acts 16:13
    On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down and began to speak to the women who had assembled there.
  • John 4:6-10
    Jacob’s well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside the well. It was about noon.A Samaritan woman came to draw water. Jesus said to her,“ Give me some water to drink.”( For his disciples had gone off into the town to buy supplies.)So the Samaritan woman said to him,“ How can you– a Jew– ask me, a Samaritan woman, for water to drink?”( For Jews use nothing in common with Samaritans.)Jesus answered her,“ If you had known the gift of God and who it is who said to you,‘ Give me some water to drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
  • Acts 20:7
    On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight.
  • Luke 7:23
    Blessed is anyone who takes no offense at me.”
  • Hebrews 13:22
    Now I urge you, brothers and sisters, bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly.
  • Luke 9:60
    But Jesus said to him,“ Let the dead bury their own dead, but as for you, go and proclaim the kingdom of God.”
  • Acts 28:30-31
    Paul lived there two whole years in his own rented quarters and welcomed all who came to him,proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with complete boldness and without restriction.
  • Psalms 40:9
    I have told the great assembly about your justice. Look! I spare no words! O LORD, you know this is true.
  • Acts 13:5
    When they arrived in Salamis, they began to proclaim the word of God in the Jewish synagogues.( Now they also had John as their assistant.)
  • Isaiah 61:1-3
    The spirit of the sovereign LORD is upon me, because the LORD has chosen me. He has commissioned me to encourage the poor, to help the brokenhearted, to decree the release of captives, and the freeing of prisoners,to announce the year when the LORD will show his favor, the day when our God will seek vengeance, to console all who mourn,to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the LORD to reveal his splendor.
  • 2 Timothy 2 25
    correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
  • Acts 28:16
    When we entered Rome, Paul was allowed to live by himself, with the soldier who was guarding him.
  • 1 Thessalonians 2 11-1 Thessalonians 2 12
    As you know, we treated each one of you as a father treats his own children,exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.