主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太后书 3:5
>>
本节经文
中文标准译本
有敬神的外表,却否定敬神的实质;这样的人你要避开。
新标点和合本
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
和合本2010(上帝版-简体)
有敬虔的外貌,却背弃了敬虔的实质,这等人你要避开。
和合本2010(神版-简体)
有敬虔的外貌,却背弃了敬虔的实质,这等人你要避开。
当代译本
虚有敬虔的外表,却无敬虔的实质。你要避开这样的人。
圣经新译本
有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
新標點和合本
有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。
和合本2010(上帝版-繁體)
有敬虔的外貌,卻背棄了敬虔的實質,這等人你要避開。
和合本2010(神版-繁體)
有敬虔的外貌,卻背棄了敬虔的實質,這等人你要避開。
當代譯本
虛有敬虔的外表,卻無敬虔的實質。你要避開這樣的人。
聖經新譯本
有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。
呂振中譯本
有敬虔的形式,卻背棄了敬虔的實質;這種人、你要躲開。
中文標準譯本
有敬神的外表,卻否定敬神的實質;這樣的人你要避開。
文理和合譯本
有敬虔之貌、而無其實、若此者宜遠之、
文理委辦譯本
有敬虔之名、無敬虔之實、若此者、當遠之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有虔敬之貌、而無虔敬之實、而無虔敬之實原文作而不認其德若此者、爾當遠避、
吳經熊文理聖詠與新經全集
外飾虔誠之貌內實麻木不仁。此類之人、務望吾兒避之若浼。
New International Version
having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with such people.
New International Reader's Version
They will act as if they were serving God. But what they do will show that they have turned their backs on God’s power. Have nothing to do with these people.
English Standard Version
having the appearance of godliness, but denying its power. Avoid such people.
New Living Translation
They will act religious, but they will reject the power that could make them godly. Stay away from people like that!
Christian Standard Bible
holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people.
New American Standard Bible
holding to a form of godliness although they have denied its power; avoid such people as these.
New King James Version
having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!
American Standard Version
holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
Holman Christian Standard Bible
holding to the form of godliness but denying its power. Avoid these people!
King James Version
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
New English Translation
They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
World English Bible
holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.
交叉引用
以赛亚书 29:13
主说:“因为这子民嘴上亲近我,用嘴唇尊重我,他们的心却远离我;他们敬畏我,不过是遵行人所教导的规条;
马太福音 23:27-28
“经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们好像粉饰的坟墓,外面固然显得美丽,里面却装满了死人骨头和一切污秽。你们也是这样,你们外面对人显出公义,里面却充满了伪善和罪恶。
提多书 1:16
他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。
提摩太前书 5:8
如果有人不敬重属自己的人,尤其是家里的人,他就否定了信仰,比不信的人更坏。
罗马书 2:20-24
是愚妄人的导师,是小孩子的教师,拥有着律法上知识和真理的规范,那么,你这教导别人的,难道不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,难道自己还偷窃吗?你这说不可通奸的,难道自己还通奸吗?你这憎恶偶像的,难道自己还偷取庙里的东西吗?你这以律法夸耀的,难道自己还违犯律法侮辱神吗?事实上,正如经上所记:“因你们的缘故,神的名在外邦人中受到亵渎。”
以西结书 33:30-32
提多书 3:10
对那制造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以后,就要弃绝他,
马太福音 7:15
“你们要提防假先知。他们披着羊皮来到你们这里,里面却是凶残的狼。
提摩太后书 2:23
要拒绝愚拙无知的辩论,因为你知道这些只会引起争斗,
提摩太后书 2:16
至于那些不敬神的空谈,你们要避免,因为说这些话的人将导致更多不敬神的事;
提摩太前书 6:5
他在那些理性败坏、丧失真理、以为敬神是得利之道的人中,引发无休止的争吵。
2约翰福音 1:10-12
以赛亚书 48:1-2
“雅各家啊——你们是被称为以色列名下的,是从犹大水源而出的;你们指着耶和华的名起誓并提说以色列的神,不凭诚实,也不凭公义;你们自称是圣城的人,依靠的是名为万军之耶和华以色列的神——你们要听这话:
以弗所书 4:14
这样,我们就不再是小孩子,在人的狡诈和诡计中陷入那迷惑人的骗局,被各种教义之风摇动,飘来飘去。
帖撒罗尼迦后书 3:6
弟兄们,我们奉我们主耶稣基督的名吩咐你们,要避开所有过着懒散生活,以及不照着你们从我们领受的传统而生活的弟兄。
罗马书 16:17-18
弟兄们,我劝你们,要留心那些针对你们所受的教导而制造分裂和绊脚石的人。你们要远离他们。因为这样的人不是服事我们的主基督,而是服事自己的私欲。他们用花言巧语,欺骗单纯人的心。
帖撒罗尼迦后书 3:14
如果有人不顺从我们这信上的话语,你们就要记住这个人,不可与他交往,好让他感到羞愧;
以赛亚书 58:1-3
“你要放开喉咙,不要止住,扬起声音,如同号角!你要向我的子民宣告他们的过犯,向雅各家宣告他们的罪恶。他们天天寻求我,喜爱认识我的道路,好像行公义的国民,不离弃自己神的法规;他们向我求问公义的判断,喜爱在神的近旁;于是他们问:‘我们禁食,你为什么不看;我们刻苦己心,你为什么不理会呢?’看哪!在禁食的日子里,你们实际上寻求自己所喜悦的,压迫一切为你们做工的人;