<< ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 3 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为那时,人要专顾自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,谤讟,违背父母,忘恩负义,心不圣洁,
  • 和合本2010(上帝版)
    那时人会专爱自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,毁谤,违背父母,忘恩负义,心不圣洁,
  • 和合本2010(神版)
    那时人会专爱自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,毁谤,违背父母,忘恩负义,心不圣洁,
  • 当代译本
    因为那时的人都自私自利、贪爱钱财、狂妄自夸、骄傲自负、说毁谤话、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
  • 圣经新译本
    那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
  • 中文标准译本
    因为人们将会爱自己、爱钱财,又自夸、又骄傲,亵渎神、悖逆父母、忘恩负义、毫不圣洁、
  • 新標點和合本
    因為那時,人要專顧自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,謗讟,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
  • 和合本2010(上帝版)
    那時人會專愛自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,毀謗,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
  • 和合本2010(神版)
    那時人會專愛自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,毀謗,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
  • 當代譯本
    因為那時的人都自私自利、貪愛錢財、狂妄自誇、驕傲自負、說毀謗話、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、
  • 聖經新譯本
    那時,人會專愛自己、貪愛錢財、自誇、高傲、褻瀆、悖逆父母、忘恩負義、不聖潔、
  • 呂振中譯本
    因為人必逕愛自己、愛銀錢、矜誇、狂傲、毁謗、悖逆父母、忘恩負義、不虔聖、
  • 中文標準譯本
    因為人們將會愛自己、愛錢財,又自誇、又驕傲,褻瀆神、悖逆父母、忘恩負義、毫不聖潔、
  • 文理和合譯本
    蓋人將自私、好利、矜誇、驕傲、謗讟、逆親、辜恩、邪慝、
  • 文理委辦譯本
    人將自私、好利、驕泰、訕謗、逆親、辜恩、斁倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人惟自顧、好利、矜誇、驕傲、訕謗、逆親、辜負、不虔敬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人將逞其私欲、孳孳為利、驕矜自慢輕薄褻瀆、不孝父母、忘恩負義、不虔不敬、
  • New International Version
    People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
  • New International Reader's Version
    People will love themselves. They will love money. They will brag and be proud. They will tear others down. They will not obey their parents. They won’t be thankful or holy.
  • English Standard Version
    For people will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
  • New Living Translation
    For people will love only themselves and their money. They will be boastful and proud, scoffing at God, disobedient to their parents, and ungrateful. They will consider nothing sacred.
  • Christian Standard Bible
    For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, proud, demeaning, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • New American Standard Bible
    For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, slanderers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • New King James Version
    For men will be lovers of themselves, lovers of money, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
  • American Standard Version
    For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
  • Holman Christian Standard Bible
    For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • King James Version
    For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
  • New English Translation
    For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • World English Bible
    For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

交叉引用

  • PSA 10:3
    He boasts about the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the Lord. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2 21
    For everyone looks out for their own interests, not those of Jesus Christ. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1 29-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1 31
    They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 16
    These people are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 3 4
    treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God— (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 14-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 15
    With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed— an accursed brood!They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer, who loved the wages of wickedness. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16 11
    and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 18
    For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3 5
    Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. (niv)
  • DAN 11:36
    “ The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 6 4
    they are conceited and understand nothing. They have an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 3
    In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 5 5
    In the same way, you who are younger, submit yourselves to your elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because,“ God opposes the proud but shows favor to the humble.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Βʹ 2 4
    He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God. (niv)
  • DAN 7:25
    He will speak against the Most High and oppress his holy people and try to change the set times and the laws. The holy people will be delivered into his hands for a time, times and half a time. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 6 10
    For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11 18
    do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 15
    Then he said to them,“ Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; life does not consist in an abundance of possessions.” (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 2 12
    But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 4 6
    But he gives us more grace. That is why Scripture says:“ God opposes the proud but shows favor to the humble.” (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 4 16
    As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16 21
    From the sky huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, fell on people. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18 12-ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18 13
    cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 5 36
    Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 5 15
    And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 11-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7 12
    But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban( that is, devoted to God)—then you no longer let them do anything for their father or mother. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16 9
    They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 1 20
    Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 8
    If you really keep the royal law found in Scripture,“ Love your neighbor as yourself,” you are doing right. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16 14
    The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13 1
    And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name. (niv)
  • PRO 6:17
    haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15 1-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15 3
    We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.Each of us should please our neighbors for their good, to build them up.For even Christ did not please himself but, as it is written:“ The insults of those who insult you have fallen on me.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 3 3
    not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 10-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 11
    Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct— as irrational animals do— will destroy them.Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam’s error; they have been destroyed in Korah’s rebellion. (niv)
  • PSA 49:6
    those who trust in their wealth and boast of their great riches? (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13 5-ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13 6
    The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise its authority for forty-two months.It opened its mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven. (niv)
  • ISA 10:15
    Does the ax raise itself above the person who swings it, or the saw boast against the one who uses it? As if a rod were to wield the person who lifts it up, or a club brandish the one who is not wood! (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15 6
    they are not to‘ honor their father or mother’ with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition. (niv)
  • PSA 52:1
    Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God? (niv)