<< 2 Timothy 2 9 >>

本节经文

  • New King James Version
    for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
  • 新标点和合本
    我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而神的道却不被捆绑。
  • 和合本2010(上帝版)
    我为这福音受苦难,甚至像犯人一样被捆绑,然而上帝的话没有被捆绑。
  • 和合本2010(神版)
    我为这福音受苦难,甚至像犯人一样被捆绑,然而神的话没有被捆绑。
  • 当代译本
    我为这福音受苦,甚至像犯人一样被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。
  • 圣经新译本
    我为了这福音受了磨难,甚至像犯人一样被捆绑起来;可是,神的话却不被捆绑。
  • 中文标准译本
    我为这福音受苦,甚至像罪犯一样被捆绑;然而神的话语是不受捆绑的。
  • 新標點和合本
    我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣。然而神的道卻不被捆綁。
  • 和合本2010(上帝版)
    我為這福音受苦難,甚至像犯人一樣被捆綁,然而上帝的話沒有被捆綁。
  • 和合本2010(神版)
    我為這福音受苦難,甚至像犯人一樣被捆綁,然而神的話沒有被捆綁。
  • 當代譯本
    我為這福音受苦,甚至像犯人一樣被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。
  • 聖經新譯本
    我為了這福音受了磨難,甚至像犯人一樣被捆綁起來;可是,神的話卻不被捆綁。
  • 呂振中譯本
    在這傳福音的事上、我喫盡了苦惱、甚至於受捆鎖、像犯人一樣;然而上帝之道是不受捆鎖的。
  • 中文標準譯本
    我為這福音受苦,甚至像罪犯一樣被捆綁;然而神的話語是不受捆綁的。
  • 文理和合譯本
    我為此受苦、至於見繫猶犯法者、然上帝之道不見繫也、
  • 文理委辦譯本
    為此、我受苦見繫、如犯法者、然上帝道、不可得而繫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我為此福音受苦、至於見繫如犯法者、但天主之道、不能見繫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予之所以身被桎梏、一若匪徒者、惟為斯福音而已。雖然、天主之道、則無人能加以桎梏也。
  • New International Version
    for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.
  • New International Reader's Version
    I am suffering for it. I have even been put in chains like someone who has committed a crime. But God’s word is not held back by chains.
  • English Standard Version
    for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
  • New Living Translation
    And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
  • Christian Standard Bible
    for which I suffer to the point of being bound like a criminal. But the word of God is not bound.
  • New American Standard Bible
    for which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
  • American Standard Version
    wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound.
  • Holman Christian Standard Bible
    I suffer for it to the point of being bound like a criminal, but God’s message is not bound.
  • King James Version
    Wherein I suffer trouble, as an evil doer,[ even] unto bonds; but the word of God is not bound.
  • New English Translation
    for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God’s message is not imprisoned!
  • World English Bible
    in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.

交叉引用

  • Philippians 1:7
    just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
  • 2 Timothy 1 8
    Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share with me in the sufferings for the gospel according to the power of God,
  • Acts 28:31
    preaching the kingdom of God and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ with all confidence, no one forbidding him.
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be preached fully through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered out of the mouth of the lion.
  • 1 Peter 2 12
    having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
  • Colossians 4:3
    meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,
  • Ephesians 6:19-20
    and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel,for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • 2 Timothy 1 12
    For this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that Day.
  • 2 Thessalonians 3 1
    Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,
  • Acts 9:16
    For I will show him how many things he must suffer for My name’s sake.”
  • Philippians 1:12-14
    But I want you to know, brethren, that the things which happened to me have actually turned out for the furtherance of the gospel,so that it has become evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ;and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
  • 1 Peter 2 14
    or to governors, as to those who are sent by him for the punishment of evildoers and for the praise of those who do good.
  • Ephesians 3:1
    For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles—
  • 1 Peter 4 15
    But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people’s matters.
  • Colossians 4:18
    This salutation by my own hand— Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
  • 1 Peter 3 16
    having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
  • 2 Timothy 1 16
    The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;