主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太後書 2:7
>>
本节经文
文理和合譯本
宜思是言、蓋主將賜爾敏於庶事、
新标点和合本
我所说的话,你要思想,因为凡事主必给你聪明。
和合本2010(上帝版-简体)
我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
和合本2010(神版-简体)
我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
当代译本
你要思想我说的话,因为主必赐你悟性明白各样的事。
圣经新译本
你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。
中文标准译本
你要思考我所说的话,主会在一切事上赐给你悟性。
新標點和合本
我所說的話,你要思想,因為凡事主必給你聰明。
和合本2010(上帝版-繁體)
我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
和合本2010(神版-繁體)
我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
當代譯本
你要思想我說的話,因為主必賜你悟性明白各樣的事。
聖經新譯本
你要想想我的話,因為凡事主必給你領悟力。
呂振中譯本
你要了悟我所說的話;因為主必在一切事上賜給你了解領會。
中文標準譯本
你要思考我所說的話,主會在一切事上賜給你悟性。
文理委辦譯本
我所言、當思之、願主賜爾敏於庶事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所言爾當思之、願主賜爾明於萬事、
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝其深味吾言、則主必賜汝明悟、而無所不達矣。
New International Version
Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
New International Reader's Version
Think about what I’m saying. The Lord will help you understand what all of it means.
English Standard Version
Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New Living Translation
Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
Christian Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New American Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New King James Version
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
American Standard Version
Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
Holman Christian Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
King James Version
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
New English Translation
Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.
World English Bible
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
交叉引用
1約翰福音 5:20
創世記 41:38-39
法老謂羣臣曰、如此之人、感於上帝之神、豈易得乎、又謂約瑟曰、上帝既以此示汝、爾之才智、莫與比擬、
雅各書 3:17
惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、
雅各書 1:5
爾中若有缺於智者、當求上帝、彼博施於眾、不責乎人、必賜之焉、
提摩太前書 4:15
當勤於斯、專於斯、使爾之上達顯於眾、
以弗所書 1:17-18
俾我主耶穌基督之上帝、有榮之父、賜爾明智與啟示之靈、以識上帝、心目克明、俾知爾蒙其召所望何如、彼於諸聖徒之業、其榮之豐富何如、
希伯來書 7:4
試思先祖亞伯拉罕、以所獲之極品什一贈之、其人之尊為何如耶、
希伯來書 12:3
其忍受惡人如此之橫逆、爾宜念之、免至疲倦喪志、
希伯來書 3:1
是以清潔之兄弟、與天之召、宜思我儕所信奉之使者大祭司耶穌、
但以理書 1:17
此四少者、上帝賜以知識聰睿、精於文字學術、但以理洞悉諸啟示及夢兆、
路加福音 21:15
蓋我將賜爾才辯智慧、爾諸仇不能抵拒辯駁也、
希伯來書 13:7
導爾而宣上帝道於爾者、宜念之、揆其生平之果效、而法其信、
路加福音 24:45
遂啟其聰、使悟諸經、
約翰福音 14:26
惟保惠師、即父因我名將遣之聖神、必以萬事訓爾、且令爾悉憶我所語爾者、
歌羅西書 1:9
故我儕自聞之之日、為爾祈禱不已、俾爾充諸靈智靈識、洞悉其旨、
約翰福音 16:13
迨真理之神至、將導爾悉明真理、蓋彼非由己而言、乃言其所聞、且以將來者示爾、
腓立比書 4:8
兄弟乎、我猶有言、凡真實、端重、公義、清潔、可愛者、可稱者、或有何德何譽、爾宜念之、
詩篇 119:125
我為爾僕、賜我明哲、俾知爾法度兮、
使徒行傳 7:10
拯出諸難、予之恩寵智慧於埃及王法老前、法老立之、為埃及冢宰、兼司家政、
箴言 24:32
我見之而深思、我觀之而得訓、
詩篇 119:73
爾手締造我、建立我、其以明哲賜我、俾我學爾誡命兮、
詩篇 64:9
眾皆驚懼、述上帝之經營、明晰思其作為兮、
歷代志上 29:19
俾我子所羅門、盡心守爾誡命、法度典章、成此諸事、以我所備者建造殿宇、○
詩篇 143:8-9
我惟爾是恃、俾於清晨得聞慈言、我心仰爾、示我當行之路兮、耶和華歟、援我於敵、我逃匿於爾兮、
民數記 27:16-17
請耶和華、世人諸神之上帝、簡立一人、統轄會眾、出入其前、導之往返、免耶和華會眾、猶羊之無牧、
箴言 2:3-6
呼籲明哲、揚聲以求通達、尋之如銀、索之如寶、則必知寅畏耶和華、得識上帝、蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、
以賽亞書 5:12
筵間備有琴瑟鼗笛、加之以酒、不顧耶和華之工、不思其手所作、
詩篇 119:144
爾之法度、永為公義、畀予明哲、我則生存兮、○
哥林多前書 12:8
或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、
申命記 4:39
今爾當知、中心思維、天上地下、惟耶和華為上帝、其外無他、
歷代志上 22:12
願耶和華賦爾睿智聰明、使爾受命治以色列、守爾上帝耶和華之律、
歷代志下 1:8-12
所羅門曰、爾施鴻慈於我父大衛、使我繼之為王、耶和華上帝歟、今求爾踐所許我父大衛之言、斯民眾多、如地之塵、而爾立我為其王、祈賜我聰明智慧、使於民前出入、斯民若是之多、孰能聽其訟乎、上帝諭所羅門曰、我立爾為我民之王、爾有此心、不求資財、富有、尊榮、壽考、亦不求滅敵之命、惟求聰明智慧、能聽我民之訟、我以聰明智慧錫爾、更賜資財、富有尊榮、爾前之王、未有若此、爾後之王、亦未有若此者也、
出埃及記 36:1-2
比撒列與亞何利亞伯、及諸具有慧心之人、即耶和華賦以智慧聰明、使知成作聖所諸工者、必循耶和華所命而為、○摩西召比撒列與亞何利亞伯、及諸具有慧心之人、即耶和華賦以聰明、衷懷受感、而來造作者、
以賽亞書 28:26
蓋其上帝示以隨宜、而教誨之、
申命記 32:29
願其有智、明乎此事、思厥終局、
以賽亞書 1:3
牛識其主、驢識主槽、惟以色列不識、我民不思、
雅各書 3:15
此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、
路加福音 9:44
爾宜以此言藏諸耳、蓋人子將見付於人手矣、