<< 提摩太後書 2:26 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他們雖然曾經被魔鬼擄去,隨從他的意思而行,或許也能醒悟過來,脫離魔鬼的陷阱。
  • 新标点和合本
    叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
  • 和合本2010(上帝版)
    让他们这些已被魔鬼掳去顺从他诡计的人能醒悟过来,脱离他的罗网。
  • 和合本2010(神版)
    让他们这些已被魔鬼掳去顺从他诡计的人能醒悟过来,脱离他的罗网。
  • 当代译本
    让他们这些被魔鬼掳去、受其摆布的人能够醒悟过来,脱离魔鬼的网罗。
  • 圣经新译本
    他们虽然曾经被魔鬼掳去,随从他的意思而行,或许也能醒悟过来,脱离魔鬼的陷阱。
  • 中文标准译本
    这样,那些被魔鬼掳去、随从魔鬼意思的人,就能醒悟过来,脱离魔鬼的网罗。
  • 新標點和合本
    叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網羅。
  • 和合本2010(上帝版)
    讓他們這些已被魔鬼擄去順從他詭計的人能醒悟過來,脫離他的羅網。
  • 和合本2010(神版)
    讓他們這些已被魔鬼擄去順從他詭計的人能醒悟過來,脫離他的羅網。
  • 當代譯本
    讓他們這些被魔鬼擄去、受其擺佈的人能夠醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。
  • 呂振中譯本
    你們雖曾被魔鬼活捉了去,以隨從他的意思,也能醒悟過來、脫離魔鬼的網羅。
  • 中文標準譯本
    這樣,那些被魔鬼擄去、隨從魔鬼意思的人,就能醒悟過來,脫離魔鬼的網羅。
  • 文理和合譯本
    致自醒以脫魔之機檻、乃為主之僕所取、以成上帝之旨也、
  • 文理委辦譯本
    雖罹魔鬼之網、為其所惑、致逞厥志、亦可儆醒以得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    魔既羅之、任意迷惑、可醒悟以脫其網、或作魔羅之以網可醒悟致能順服天主之旨
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    改過遷善、自拔於妖魔之羅網、而脫其拘係。
  • New International Version
    and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
  • New International Reader's Version
    Maybe they will come to their senses. Maybe they will escape the devil’s trap. He has taken them as prisoners to do what he wanted.
  • English Standard Version
    and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
  • New Living Translation
    Then they will come to their senses and escape from the devil’s trap. For they have been held captive by him to do whatever he wants.
  • Christian Standard Bible
    Then they may come to their senses and escape the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
  • New American Standard Bible
    and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
  • New King James Version
    and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.
  • American Standard Version
    and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they may come to their senses and escape the Devil’s trap, having been captured by him to do his will.
  • King James Version
    And[ that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
  • New English Translation
    and they will come to their senses and escape the devil’s trap where they are held captive to do his will.
  • World English Bible
    and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.

交叉引用

  • 以賽亞書 49:25-26
    但耶和華這樣說:“就是勇士所俘擄的,也可以奪回,強暴者所搶去的,也可以救出來;與你相爭的,我必與他們相爭;你的兒女,我卻要拯救。我要使那些欺壓你的人,吃自己的肉;他們必喝自己的血醉倒,好像喝了甜酒一樣;那麼所有的人都必知道,我耶和華是你的拯救者,是你的救贖主,是雅各的大能者。”
  • 詩篇 124:7
    我們像雀鳥從捕鳥的人的網羅裡逃脫;網羅破裂,我們就逃脫了。
  • 提摩太前書 3:7
    作監督的也必須在教外有好聲譽,免得他被人毀謗,就落在魔鬼的陷阱裡。
  • 約翰福音 13:27
    猶大接過餅以後,撒但就進入他的心。耶穌對他說:“你要作的,快去作吧。”
  • 以賽亞書 28:13
    所以耶和華對他們所說的話,就成了重複又重複的話,和毫無意義的字母,這裡一點,那裡一點,以致他們雖然往前走,卻必仰面跌倒,並且跌傷,陷入網羅被纏住。
  • 馬太福音 12:28-29
    我若靠神的靈趕鬼,神的國就已經臨到你們了。如果不先把壯漢綁起來,怎能進到他的家裡,搶奪財物呢?如果綁起來了,就可以搶劫他的家了。
  • 以賽亞書 42:6-7
    “我耶和華憑著公義呼召了你;我必緊拉著你的手,我必保護你,立你作人民的約,作列國的光,為要開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領住在黑暗中的出監牢。
  • 啟示錄 20:2-3
    他捉住了那龍,那古蛇,就是魔鬼,撒但,把牠捆綁了一千年。天使把牠拋在無底坑裡,關起來,封上印,使牠不能再迷惑列國,等到那一千年完了。以後,必須暫時釋放牠。
  • 以賽亞書 8:15
    許多人必在其上絆跌、仆倒、跌碎,並且陷入網羅被捉住。”
  • 提摩太前書 1:20
    他們當中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒但,使他們受管教不再褻瀆。
  • 哥林多前書 15:34
    你們理當醒悟過來,不要犯罪,因為你們中間有人不認識神;我說這話是要你們羞愧。
  • 路加福音 11:21
    一個壯漢拿著武器,看守自己的家園,他的家財就平安無事。
  • 歌羅西書 1:13
    他救我們脫離了黑暗的權勢,把我們遷入他愛子的國裡。
  • 路加福音 22:31-32
    “西門,西門,撒但設法要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣;但我已經為你祈求,叫你的信心不至失掉。你回頭的時候,要堅固你的弟兄。”
  • 使徒行傳 26:18
    開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
  • 約翰福音 13:2
    吃晚飯的時候(魔鬼已經把出賣耶穌的意念放在西門的兒子加略人猶大的心裡),
  • 帖撒羅尼迦後書 2:9-12
    這不法的人來到,是照著撒但的行動,行各樣的異能奇蹟和荒誕的事,並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。因此,神就使錯謬的思想運行在他們當中,讓他們相信虛謊,叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
  • 路加福音 15:17
    他醒悟過來,說:‘我父親有那麼多雇工,又有豐富的食物,我卻要在這裡餓死嗎?
  • 使徒行傳 5:3
    彼得說:“亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,私底下把賣地的錢留了一部分呢?
  • 以賽亞書 53:12
    所以,我要使他與偉大的人同分,他必與強盛的均分擄物,因為他把自己的性命傾倒,以致於死。他被列在罪犯之中,卻擔當了多人的罪,又為罪犯代求。
  • 彼得後書 2:18-20
    因為他們說虛妄誇大的話,用肉體的私慾和邪蕩的事,引誘那些剛剛逃脫了錯謬生活的人。他們應許給人自由,自己卻作了敗壞的奴僕;因為人給誰制伏了,就作誰的奴僕。如果他們因為認識我們的主、救主耶穌基督,可以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、受制伏,他們末了的景況,就比先前的更不好了。
  • 啟示錄 12:9
    於是那大龍被摔了下來。牠就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。牠被摔在地上,牠的天使也跟牠一同被摔了下來。
  • 提摩太前書 6:9-10
    但那些想要發財的人,就落在試探中和陷阱裡;又落在許多無知而有害的私慾裡,使人沉淪在敗壞和滅亡中;因為貪財是萬惡之根。有人貪愛錢財,就被引誘離開真道,用許多痛苦把自己刺透了。
  • 以弗所書 5:14
    因為一切顯露出來的就是光,所以有話說:“睡了的人哪,醒過來,從死人中起來吧!基督必要照亮你。”
  • 約伯記 1:12
    耶和華對撒但說:“好吧,他所有的一切都交在你手中,只是不可以伸手害他。”於是撒但從耶和華面前退去。
  • 約伯記 2:6
    耶和華對撒但說:“好吧,他在你手中,不過,要留存他的命。”
  • 哥林多後書 2:11
    免得撒但有機可乘,因為我們並不是不曉得他的詭計。