<< 提摩太后书 2:25 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    以温柔劝导那些对抗的人,或许神给他们悔改的心,可以认识真理。
  • 新标点和合本
    用温柔劝戒那抵挡的人;或者神给他们悔改的心,可以明白真道,
  • 和合本2010(上帝版)
    用温柔劝导反对的人。也许上帝会给他们悔改的心能明白真理,
  • 和合本2010(神版)
    用温柔劝导反对的人。也许神会给他们悔改的心能明白真理,
  • 当代译本
    要温柔地规劝那些反对我们的人,也许上帝会赐给他们悔改的心,使他们明白真理,
  • 中文标准译本
    温柔地管教那些反对的人;或许神会赐给这些人悔改的心,到真理的知识当中。
  • 新標點和合本
    用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,
  • 和合本2010(上帝版)
    用溫柔勸導反對的人。也許上帝會給他們悔改的心能明白真理,
  • 和合本2010(神版)
    用溫柔勸導反對的人。也許神會給他們悔改的心能明白真理,
  • 當代譯本
    要溫柔地規勸那些反對我們的人,也許上帝會賜給他們悔改的心,使他們明白真理,
  • 聖經新譯本
    以溫柔勸導那些對抗的人,或許神給他們悔改的心,可以認識真理。
  • 呂振中譯本
    能用柔和矯正對抗的人。或者上帝給他們悔改的心,得以認識真理;
  • 中文標準譯本
    溫柔地管教那些反對的人;或許神會賜給這些人悔改的心,到真理的知識當中。
  • 文理和合譯本
    違逆者、宜以謙和規正之、庶上帝賜以悛心、俾識真理、
  • 文理委辦譯本
    逆理者、迪以柔和、庶上帝錫以悛心、俾識真理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拒道者當以謙和督責之、庶天主賜之悔心、俾識真理、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即欲規人之過、亦須平心靜氣、委宛言之、庶幾天主啟牖其衷、俾得領悟大道、
  • New International Version
    Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
  • New International Reader's Version
    They must gently teach those who are against them. Maybe God will give a change of heart to those who are against you. That will lead them to know the truth.
  • English Standard Version
    correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
  • New Living Translation
    Gently instruct those who oppose the truth. Perhaps God will change those people’s hearts, and they will learn the truth.
  • Christian Standard Bible
    instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth.
  • New American Standard Bible
    with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
  • New King James Version
    in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
  • American Standard Version
    in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth,
  • Holman Christian Standard Bible
    instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth.
  • King James Version
    In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
  • New English Translation
    correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
  • World English Bible
    in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,

交叉引用

  • 提摩太前书 2:4
    他愿意万人得救,并且充分认识真理。
  • 加拉太书 6:1
    弟兄们,如果有人陷在一些过犯里,你们属灵的人,要用温柔的心使他回转过来,自己却要小心,免得也被引诱。
  • 使徒行传 11:18
    众人听见这些话,就默然无声,把荣耀归给神,说:“这样看来,神也把悔改的心赐给外族人,使他们得生命。”
  • 彼得前书 3:15
    只要心里尊基督为圣,以他为主;常常作好准备,去回答那些问你们为什么怀有盼望的人,
  • 约翰一书 5:16
    如果有人看见弟兄犯了不至于死的罪,他就要祈求,神必因他的缘故,把生命赐给那些犯了不至于死的罪的人;有至于死的罪,我不说他应当为那罪祈求。
  • 使徒行传 8:22
    所以,你要悔改离弃这罪恶,要祈求主,也许你心中的意念可以得到赦免。
  • 马可福音 1:3-4
    在旷野有呼喊者的声音:‘预备主的道,修直他的路!’”照这话,施洗的约翰在旷野出现了,传讲悔改的洗礼,使罪得赦。
  • 耶利米书 31:18-19
    “我清楚听见以法莲为自己哀叹,说:‘你管教了我,我像一头不驯服的牛犊受管教;求你使我回转,我就得以回转,因为你是耶和华我的神。我回转以后,就深深悔悟;我醒觉以后,就拍腿悔恨。因为我承受年幼时的耻辱,我感到羞耻和惭愧。’
  • 以西结书 36:31
    那时,你们必想起你们的恶行和不好的作为,就必因你们的罪孽和可憎恶的事厌恶自己。
  • 马太福音 11:29
    我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;
  • 提摩太前书 6:11
    但你这属神的人啊,应该逃避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔。
  • 提多书 1:1
    神的仆人、耶稣基督的使徒保罗(这是为着神选民的信心,和那合乎敬虔真理的知识;
  • 耶利米书 13:15-17
    你们要听,要留心听,不要骄傲;因为是耶和华说的。耶和华你们的神还没有使黑暗临到以前,你们的脚还没有在昏暗的山上绊倒之前,你们要把荣耀归给他。你们期待光明,他却把光明变为死荫,使光明变成黝黑。如果你们不听从,我必因你们的骄傲暗暗哭泣;我的眼必痛哭流泪,因为耶和华的羊群被掳去了。
  • 使徒行传 2:38
    彼得说:“你们应当悔改,并且每一个人都要奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦,就必领受圣灵,那白白的恩典。
  • 使徒行传 5:31
    神把他高举在自己的右边,作元首作救主,把悔改的心赐给了以色列人,使他们罪得赦免。
  • 马可福音 1:15
    说:“时候到了,神的国近了,你们应当悔改,相信福音。”
  • 约翰福音 5:34
    我不接受从人而来的见证,但我说这些事,是要你们得救。
  • 雅各书 1:17
    各样美好的赏赐,各样完备的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的,他本身并没有改变,也没有转动的影子。
  • 使徒行传 20:21
    我对犹太人和希腊人都作过见证,要他们悔改归向神,信靠我们的主耶稣。
  • 提摩太后书 3:7
    虽然常常学习,总不能充分明白真理。
  • 以西结书 11:19
    “我要把一颗心赐给他们,把新的灵放在他们里面;我要从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,
  • 使徒行传 5:21
    使徒听完了,就在黎明的时候,进到殿里去教导。大祭司和他的同党来到了,就召集了公议会和以色列人的众长老,派人到监牢去带使徒出来。
  • 提多书 3:2
    不可毁谤人,要与人无争,谦恭有礼,向众人表现充分温柔的心。
  • 使徒行传 22:1-23
    “各位父老弟兄,请听听我现在对你们的申辩。”他们听见保罗用希伯来语说话,就更加安静了。保罗说:“我是犹太人,生在基利家的大数,在城里长大,按照我们祖宗律法的严格要求,在迦玛列门下受教,我为神热心,好像你们大家今天一样。我曾经迫害信奉这道的人直至死地,把男男女女都捆绑起来,送进监狱,这是大祭司和全公议会都可以给我作证的。我也从他们那里得到了写给众弟兄的信,就去大马士革,要把那里的人捆绑起来,带到耶路撒冷接受惩罚。“约在正午,当我走近大马士革的时候,忽然有大光从天上向我四面照射,我仆倒在地上,听见有声音对我说:‘扫罗,扫罗,你为什么迫害我?’我回答:‘主啊,你是谁?’他说:‘我就是你所迫害的拿撒勒人耶稣。’跟我在一起的人,只看见那光,却听不清楚那位对我说话的声音。我说:‘主啊,我应当作什么呢?’主说:‘起来,进大马士革去,在那里有人会把指定给你作的一切事告诉你。’因为那光太强烈,我的眼睛就瞎了,跟我在一起的人就牵着我的手,进了大马士革。“有一个人名叫亚拿尼亚的,他是一个虔诚而遵守律法的人,当地所有的犹太人都称赞他。他来见我,站在我旁边,对我说:‘扫罗弟兄,你现在可以看见了。’我立刻往上一看,看见了他。他又说:‘我们祖先的神选派了你,让你明白他的旨意,看见那义者,听见他口中的声音。因为你要把所看见所听见的,向万人为他作见证。现在你为什么还耽搁呢?起来受洗,求告他的名,洗净你的罪吧。’“后来,我回到耶路撒冷,在殿里祷告的时候,魂游象外,看见主对我说:‘你要快快离开耶路撒冷,因为你为我作的见证,他们是不会接受的。’我说:‘主啊,他们知道我曾把信你的人监禁起来,又在各会堂拷打他们,并且你的见证人司提反受害流血的时候,我也亲自在场,表示同意,并且为杀他的人看守衣服。’他对我说:‘你走吧,我要派你到远方的外族人那里去。’”众人听见他说到这句话,就高声说:“这样的人应该从地上除掉,不应该活着!”大家正在喊叫着,抛掷衣服,向空中扬灰撒土的时候,
  • 耶利米书 26:12-15
    耶利米对众领袖和众民说:“耶和华差遣我预言你们所听见,一切攻击这殿和这城的话。现在,你们要改善你们所行所作的,听从耶和华你们的神的话,耶和华就必回心转意,不把所说的灾祸降给你们。至于我,我在你们手中;你们看怎样好,怎样对,就怎样待我吧!不过你们要确实知道,如果你们杀死我,就必使无辜的人的血归到你们和这城,以及这城的居民头上,因为耶和华实在差遣了我到你们中间,把这一切话传到你们耳中。”
  • 耶利米书 31:33
    “但那些日子以后,我要与以色列家所立的约是这样(这是耶和华的宣告):我要把我的律法放在他们里面,写在他们的心里。我要作他们的神,他们要作我的子民。
  • 以西结书 36:26
    “‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。
  • 撒迦利亚书 12:10
    “我必把那恩慈与恳求的灵倾注在大卫家和耶路撒冷居民的身上。他们必仰望我,就是他们所刺的;他们要为他哀哭,好像丧独生子;他们必为他悲痛,好像丧长子。
  • 马太福音 21:32
    约翰来到你们那里,指示你们行义路﹙或译:“约翰在义路中,来到你们这里”。﹚,你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之后,还是没有改变心意去信他。