<< 提摩太後書 2:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以前你在許多見證人面前聽過我的教導,你要把這些教導傳給忠信可靠、能夠教導他人的人。
  • 新标点和合本
    你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    你在许多见证人面前听见我所教导的,也要交托给那忠心而又能教导别人的人。
  • 和合本2010(神版)
    你在许多见证人面前听见我所教导的,也要交托给那忠心而又能教导别人的人。
  • 当代译本
    以前你在许多见证人面前听过我的教导,你要把这些教导传给忠信可靠、能够教导他人的人。
  • 圣经新译本
    又应当把你在许多见证人面前从我这里听见的,交托给那些又忠心又能够教导别人的人。
  • 中文标准译本
    你要把那些在许多见证人面前从我所听见的,交托给那些忠心可靠、又有能力教导别人的人。
  • 新標點和合本
    你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    你在許多見證人面前聽見我所教導的,也要交託給那忠心而又能教導別人的人。
  • 和合本2010(神版)
    你在許多見證人面前聽見我所教導的,也要交託給那忠心而又能教導別人的人。
  • 聖經新譯本
    又應當把你在許多見證人面前從我這裡聽見的,交託給那些又忠心又能夠教導別人的人。
  • 呂振中譯本
    你在許多見證人面前所從我聽見的、你要把這些教訓託付可信靠的人、將來能夠教導別人的。
  • 中文標準譯本
    你要把那些在許多見證人面前從我所聽見的,交託給那些忠心可靠、又有能力教導別人的人。
  • 文理和合譯本
    爾於多證者前、所聞於我者、宜託忠信之人、俾能訓他人、
  • 文理委辦譯本
    我於諸證者前、傳道於爾、宜托忠信者、俾能教眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾在眾證者前、所聞於我之道、當轉託於忠信而能訓眾之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予在眾證人前所傳授於爾之事、爾亦當傳授於忠實之信徒、令彼亦得轉以傳人。
  • New International Version
    And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.
  • New International Reader's Version
    You have heard me teach in front of many witnesses. Pass on to people you can trust the things you’ve heard me say. Then they will be able to teach others also.
  • English Standard Version
    and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men, who will be able to teach others also.
  • New Living Translation
    You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others.
  • Christian Standard Bible
    What you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also.
  • New American Standard Bible
    The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful people who will be able to teach others also.
  • New King James Version
    And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
  • American Standard Version
    And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
  • Holman Christian Standard Bible
    And what you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also.
  • King James Version
    And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
  • New English Translation
    And entrust what you heard me say in the presence of many others as witnesses to faithful people who will be competent to teach others as well.
  • World English Bible
    The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men, who will be able to teach others also.

交叉引用

  • 提摩太後書 1:13-14
    你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的正確教導當作典範遵守,要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。
  • 提摩太前書 4:6
    你要提醒弟兄姊妹這些事,這樣你就是基督耶穌的好僕人,會不斷地從你所信的真道和所遵行的美好教導上得到造就。
  • 提摩太前書 6:12
    要為真道打美好的仗,要持定永生。你是為永生蒙召的,並在許多見證人面前做過美好的見證。
  • 提多書 1:5-9
    當初,我把你留在克里特島,是要你完成未辦完的事工,並照我的指示在各城選立長老。作長老的必須無可指責,只有一位妻子,兒女都信主、沒有放蕩不羈的行為。身為上帝的管家,作監督的必須無可指責,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好鬥,不貪財。他必須好客、樂善、自制、正直、聖潔、自律,持守所領受的真道,以便能夠以純正的教導勸勉人,駁倒那些反對的人。
  • 瑪拉基書 2:7
    祭司的嘴唇應持守知識,人民應從他口中尋求訓誨,因為他是萬軍之耶和華的使者。
  • 耶利米書 23:28
    讓做夢的先知儘管宣揚他們的夢吧,但得到我話語的先知要忠心地傳達我的話。糠秕怎能與麥子相比呢!這是耶和華說的。」
  • 提摩太後書 3:10
    但你熟知我的教導、言行、志向、信心、忍耐、愛心、毅力,
  • 以斯拉記 7:25
    「你以斯拉要運用上帝賜給你的智慧委派官員和審判官,讓他們治理河西省的人民,就是明白你上帝律法的人。你要教導那些不明白你上帝律法的人。
  • 提摩太前書 1:18
    我兒提摩太啊,我依照從前有關你的預言,把這命令託付給你,好使你藉此打美好的仗。
  • 路加福音 16:10-12
    「一個人在小事上忠心,在大事上也會忠心;在小事上靠不住,在大事上更靠不住。如果你們不能忠心地處理今世的財富,誰會把真正的財富交託給你們呢?如果你們不能忠心地處理別人的產業,誰會把你們名下的產業交給你們呢?
  • 路加福音 12:42
    主說:「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的管家呢?
  • 哥林多前書 4:2
    對管家的要求是忠心。
  • 箴言 13:17
    奸惡的使者陷入災禍,忠誠的使者帶來醫治。
  • 提摩太前書 1:12
    我感謝賜我力量的主基督耶穌,因為祂視我忠心可靠,派我事奉祂。
  • 撒母耳記上 2:35
    我要為自己立一位忠心的祭司,他必照我的心意行事。我要賜福給他的後代,他必永遠服侍我膏立的王。
  • 提摩太後書 3:14
    但你要把自己所學的、所篤信的記在心裡,因為你知道是跟誰學的,
  • 詩篇 101:6
    我要看顧國中忠於上帝的人,讓他們與我同住。行事正直的人才能服侍我。
  • 以斯拉記 7:10
    以斯拉定意研讀、遵行耶和華的律法,並在以色列教導律例和典章。
  • 提摩太後書 2:24-25
    上帝的奴僕不可與人爭執,總要溫和待人,善於教導,心存忍耐。要溫柔地規勸那些反對我們的人,也許上帝會賜給他們悔改的心,使他們明白真理,
  • 提摩太前書 4:14
    不要忽略你的恩賜,那是藉著預言在眾長老把手按在你身上時賜給你的。
  • 啟示錄 2:10-13
    你不要害怕將要遭受的苦難。魔鬼要將你們當中的一些人下在監裡,試煉你們,你們必遭受十天的迫害。但你要至死忠心,我必賜給你生命的冠冕。『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。得勝者必不被第二次死亡所害。』「你要寫信告訴別迦摩教會的天使,那位有兩刃利劍的主說,『我知道你住在撒旦稱王的地方。當我忠心的見證人安提帕在你們這撒旦盤踞之處殉道的時候,你仍然堅守我的名,仍然信靠我。
  • 歌羅西書 1:7
    這福音是你們從我們親愛的同工以巴弗那裡得知的。他代表我們作基督的忠僕,
  • 尼希米記 7:2
    我委任我的兄弟哈拿尼和城堡官員哈拿尼雅治理耶路撒冷,因為哈拿尼雅比眾人更忠心、敬畏上帝。
  • 提摩太前書 3:2-9
    作監督的人必須無可指責,只有一位妻子,為人節制自律、通情達理、受人尊敬、樂於接待客旅、善於教導,不酗酒、不好鬥、要溫和、不爭吵、不貪財,善於管理自己的家,受兒女的敬重和孝順。一個人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顧上帝的教會呢?初信主的人不可作監督,免得他自高自大,遭受魔鬼所受的懲罰。作監督的在教會以外也必須有好名聲,以免被人指責,陷入魔鬼的圈套。同樣,做執事的也要品行端正,說話誠實,不好酒,不貪財,要存著清潔的良心持守奧妙的真道。
  • 馬太福音 13:52
    耶穌說:「律法教師成為天國的門徒後,就像一個家的主人,能從他的庫房裡拿出新的和舊的東西來。」
  • 希伯來書 3:2-3
    祂向委任祂的上帝盡忠,就好像摩西向上帝的全家盡忠一樣。然而祂卻比摩西配得更大的榮耀,因為建造房子的人當然比房子更尊貴。
  • 馬太福音 24:25
    你們要記住,我已經預先告訴你們了。
  • 民數記 12:7
    但我不是這樣對待我的僕人摩西,他是我子民中最忠心的人,
  • 希伯來書 2:17
    所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。
  • 提摩太前書 5:22
    為人行按手禮,不要操之過急。不要沾染別人的罪,要潔身自好。