<< テモテへの手紙Ⅱ 2:11 >>

本节经文

交叉引用

  • ローマ人への手紙 6:8
    Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. (niv)
  • テモテへの手紙Ⅰ 1:15
    Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners— of whom I am the worst. (niv)
  • ローマ人への手紙 6:5
    For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his. (niv)
  • テサロニケ人への手紙Ⅰ 5:10
    He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him. (niv)
  • コロサイ人への手紙 3:3-4
    For you died, and your life is now hidden with Christ in God.When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory. (niv)
  • テトスへの手紙 3:8
    This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone. (niv)
  • テモテへの手紙Ⅰ 3:1
    Here is a trustworthy saying: Whoever aspires to be an overseer desires a noble task. (niv)
  • テサロニケ人への手紙Ⅰ 4:17
    After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever. (niv)
  • ガラテヤ人への手紙 2:19-20
    “ For through the law I died to the law so that I might live for God.I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅱ 13:4
    For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him in our dealing with you. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅱ 4:10
    We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body. (niv)
  • ヨハネの福音書 14:19
    Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live. (niv)