<< 2 Timothy 2 10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So I put up with everything for the good of God’s chosen people. Then they also can be saved. Christ Jesus saves them. He gives them glory that will last forever.
  • 新标点和合本
    所以,我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我为了选民事事忍耐,为使他们也能得到那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我为了选民事事忍耐,为使他们也能得到那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
  • 当代译本
    我为了上帝所拣选的人忍受一切痛苦,使他们可以获得在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
  • 圣经新译本
    因此,我为了选民忍受一切,好叫他们也可以得着在基督耶稣里的救恩,和永远的荣耀。
  • 中文标准译本
    所以,我为了那些蒙拣选的人忍受一切,好让他们也能得到那在基督耶稣里的救恩和永恒的荣耀。
  • 新標點和合本
    所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,我為了選民事事忍耐,為使他們也能得到那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。
  • 和合本2010(神版)
    所以,我為了選民事事忍耐,為使他們也能得到那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。
  • 當代譯本
    我為了上帝所揀選的人忍受一切痛苦,使他們可以獲得在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。
  • 聖經新譯本
    因此,我為了選民忍受一切,好叫他們也可以得著在基督耶穌裡的救恩,和永遠的榮耀。
  • 呂振中譯本
    故此我為蒙揀選的人之緣故就堅忍着一切,使他們也可以得到那在基督耶穌裏的拯救同永世的榮耀。
  • 中文標準譯本
    所以,我為了那些蒙揀選的人忍受一切,好讓他們也能得到那在基督耶穌裡的救恩和永恆的榮耀。
  • 文理和合譯本
    故我因選民而忍諸難、使於基督耶穌而得拯救、並得永榮、
  • 文理委辦譯本
    我為選民忍難、使彼賴基督耶穌得救、永與厥榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我為蒙選者忍受諸難、使彼亦因基督耶穌得救、並得永存之榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予之忍受一切、實為選民之故、欲使其恃基督耶穌以邀天恩、而承無疆之休。
  • New International Version
    Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • English Standard Version
    Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
  • New Living Translation
    So I am willing to endure anything if it will bring salvation and eternal glory in Christ Jesus to those God has chosen.
  • Christian Standard Bible
    This is why I endure all things for the elect: so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • New American Standard Bible
    For this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.
  • New King James Version
    Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • American Standard Version
    Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is why I endure all things for the elect: so that they also may obtain salvation, which is in Christ Jesus, with eternal glory.
  • King James Version
    Therefore I endure all things for the elect’s sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • New English Translation
    So I endure all things for the sake of those chosen by God, that they too may obtain salvation in Christ Jesus and its eternal glory.
  • World English Bible
    Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

交叉引用

  • Colossians 1:24
    I am happy because of what I am suffering for you. My suffering joins with and continues the sufferings of Christ. I suffer for his body, which is the church.
  • 1 Peter 5 10
    God always gives you all the grace you need. So you will only have to suffer for a little while. Then God himself will build you up again. He will make you strong and steady. And he has chosen you to share in his eternal glory because you belong to Christ.
  • 2 Corinthians 4 17
    Our troubles are small. They last only for a short time. But they are earning for us a glory that will last forever. It is greater than all our troubles.
  • 2 Corinthians 1 6
    If we are having trouble, it is so that you will be comforted and renewed. If we are comforted, it is so that you will be comforted. Then you will be able to put up with the same suffering we have gone through.
  • 2 Timothy 2 3
    Like a good soldier of Christ Jesus, join with me in suffering.
  • 1 Thessalonians 5 9
    God didn’t choose us to receive his anger. He chose us to receive salvation because of what our Lord Jesus Christ has done.
  • Ephesians 3:13
    So here is what I’m asking you to do. Don’t lose hope because I am suffering for you. It will lead to the time when God will give you his glory.
  • 1 Timothy 1 13-1 Timothy 1 14
    I used to speak evil things against Jesus. I tried to hurt his followers. I really pushed them around. But God showed me mercy anyway. I did those things without knowing any better. I wasn’t a believer.Our Lord poured out more and more of his grace on me. Along with it came faith and love from Christ Jesus.
  • John 17:9
    I pray for them. I am not praying for the world. I am praying for those you have given me, because they are yours.
  • Romans 9:23
    What if he put up with them to show the riches of his glory to other people? Those other people are the ones he shows his mercy to. He made them to receive his glory.
  • John 17:24
    “ Father, I want those you have given me to be with me where I am. I want them to see my glory, the glory you have given me. You gave it to me because you loved me before the world was created.
  • 2 Corinthians 4 15
    All this is for your benefit. God’s grace is reaching more and more people. So they will become more and more thankful. They will give glory to God.
  • Matthew 24:31
    He will send his angels with a loud trumpet call. They will gather his chosen people from all four directions. They will bring them from one end of the heavens to the other.
  • 1 Peter 2 10
    Once you were not a people. But now you are the people of God. Once you had not received mercy. But now you have received mercy.
  • Romans 2:7
    God will give eternal life to those who keep on doing good. They want glory, honor, and life that never ends.
  • Colossians 1:27
    God has chosen to make known to them the glorious riches of that mystery. He has made it known among the Gentiles. And here is what it is. Christ is in you. He is your hope of glory.
  • John 11:52
    He also prophesied that Jesus would die for God’s children scattered everywhere. He would die to bring them together and make them one.
  • 2 Thessalonians 2 14
    He chose you to be saved by accepting the good news that we preach. And you will share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Matthew 24:24
    False messiahs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
  • 1 Corinthians 9 22
    To those who are weak I became weak. That was to win the weak. I have become all things to all people. I have done this so that in all possible ways I might save some.
  • Matthew 24:22
    “ If the time had not been cut short, no one would live. But because of God’s chosen people, it will be shortened.
  • Proverbs 8:35
    Those who find me find life. They receive blessing from the Lord.