<< 2 Тимофею 1 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版)
    你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 和合本2010(神版)
    你从我听到那健全的言论,要用在基督耶稣里的信心和爱心常常守着,作为规范。
  • 当代译本
    你要以在基督耶稣里的信心和爱心,把从我这里听到的正确教导当作典范遵守,
  • 圣经新译本
    你要靠着在基督耶稣里的信心和爱心,常常坚守从我这里听过的话,作为纯正话语的模范;
  • 中文标准译本
    你要藉着在基督耶稣里的信和爱,把你从我所听到的健全话语,做为规范好好持守。
  • 新標點和合本
    你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。
  • 和合本2010(上帝版)
    你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 和合本2010(神版)
    你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 當代譯本
    你要以在基督耶穌裡的信心和愛心,把從我這裡聽到的正確教導當作典範遵守,
  • 聖經新譯本
    你要靠著在基督耶穌裡的信心和愛心,常常堅守從我這裡聽過的話,作為純正話語的模範;
  • 呂振中譯本
    你從我所聽見的健全言論,你要用那在基督耶穌裏的信心和愛心奉為規範。
  • 中文標準譯本
    你要藉著在基督耶穌裡的信和愛,把你從我所聽到的健全話語,做為規範好好持守。
  • 文理和合譯本
    爾當以基督耶穌中之信與愛、守正言之模範、即爾所聞於我者、
  • 文理委辦譯本
    惟爾信愛基督耶穌、守我所傳正理之模範、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當以信愛基督耶穌之心、守爾所聞於我正言之模範、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務望將予所授聖道之真傳、奉為圭臬;恆以信德愛德、仰體耶穌基督之心;
  • New International Version
    What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version
    Follow what you heard from me as the pattern of true teaching. Follow it with faith and love because you belong to Christ Jesus.
  • English Standard Version
    Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • New Living Translation
    Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me— a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • New American Standard Bible
    Hold on to the example of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  • New King James Version
    Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hold on to the pattern of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • King James Version
    Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • New English Translation
    Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • World English Bible
    Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

交叉引用

  • Титу 1:9
    He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it. (niv)
  • 2 Тимофею 3 14
    But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it, (niv)
  • Филиппийцам 4:9
    Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me— put it into practice. And the God of peace will be with you. (niv)
  • Римлянам 6:17
    But thanks be to God that, though you used to be slaves to sin, you have come to obey from your heart the pattern of teaching that has now claimed your allegiance. (niv)
  • 2 Тимофею 2 2
    And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others. (niv)
  • 1 Тимофею 1 14
    The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus. (niv)
  • Римлянам 2:20
    an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— (niv)
  • Откровение 3:11
    I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown. (niv)
  • Титу 2:1
    You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine. (niv)
  • Откровение 3:3
    Remember, therefore, what you have received and heard; hold it fast, and repent. But if you do not wake up, I will come like a thief, and you will not know at what time I will come to you. (niv)
  • Иуды 1:3
    Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt compelled to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to God’s holy people. (niv)
  • 1 Тимофею 1 10
    for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers— and for whatever else is contrary to the sound doctrine (niv)
  • Филиппийцам 1:27
    Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel (niv)
  • 1 Фессалоникийцам 5 21
    but test them all; hold on to what is good, (niv)
  • 1 Тимофею 6 3
    If anyone teaches otherwise and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching, (niv)
  • Притчи 23:23
    Buy the truth and do not sell it— wisdom, instruction and insight as well. (niv)
  • Евреям 4:14
    Therefore, since we have a great high priest who has ascended into heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess. (niv)
  • 2 Тимофею 1 14
    Guard the good deposit that was entrusted to you— guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us. (niv)
  • Евреям 10:23
    Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful. (niv)
  • Откровение 2:25
    except to hold on to what you have until I come.’ (niv)
  • Евреям 3:6
    But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory. (niv)
  • Притчи 3:21
    My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion; (niv)
  • Титу 2:8
    and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us. (niv)
  • Притчи 4:4-8
    Then he taught me, and he said to me,“ Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn away from them.Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.The beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you. (niv)
  • Притчи 4:13
    Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life. (niv)
  • Притчи 3:18
    She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed. (niv)
  • Притчи 8:14
    Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power. (niv)
  • Колоссянам 1:4
    because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people— (niv)