-
World English Bible
The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
-
新标点和合本
我保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我—保罗亲笔向你们问安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。
-
和合本2010(神版-简体)
我—保罗亲笔向你们问安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。
-
当代译本
我保罗在这里亲笔问候你们,这是我的笔迹,我所有的信都以此为记号。
-
圣经新译本
我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。
-
中文标准译本
我保罗亲笔问候,这是我每一封信中的标记,我都是这样写的。
-
新標點和合本
我-保羅親筆問你們安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我-保羅親筆向你們問安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
我-保羅親筆向你們問安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。
-
當代譯本
我保羅在這裡親筆問候你們,這是我的筆跡,我所有的信都以此為記號。
-
聖經新譯本
我保羅親筆問候你們。這是我每一封信的記號;我的筆跡就是這樣。
-
呂振中譯本
我保羅親手寫的問安:這是各書信上的記號;我是這樣寫的。
-
中文標準譯本
我保羅親筆問候,這是我每一封信中的標記,我都是這樣寫的。
-
文理和合譯本
我保羅手書問爾安、諸書皆以此為記、
-
文理委辦譯本
我保羅手書問爾安、在諸書、我筆所簽若此、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我保羅親筆問爾安、凡我之書皆有此為記、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
我葆樂親筆問候爾等。凡我手書、必以此為徵;我之字體如此。
-
New International Version
I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.
-
New International Reader's Version
I, Paul, write this greeting in my own handwriting. That’s how I prove that I am the author of all my letters. I always do it that way.
-
English Standard Version
I, Paul, write this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write.
-
New Living Translation
Here is my greeting in my own handwriting— Paul. I do this in all my letters to prove they are from me.
-
Christian Standard Bible
I, Paul, am writing this greeting with my own hand, which is an authenticating mark in every letter; this is how I write.
-
New American Standard Bible
I, Paul, write this greeting with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write.
-
New King James Version
The salutation of Paul with my own hand, which is a sign in every epistle; so I write.
-
American Standard Version
The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
-
Holman Christian Standard Bible
This greeting is in my own hand— Paul. This is a sign in every letter; this is how I write.
-
King James Version
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
-
New English Translation
I, Paul, write this greeting with my own hand, which is how I write in every letter.