<< 帖撒罗尼迦后书 2:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
  • 当代译本
    他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。
  • 圣经新译本
    那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。
  • 中文标准译本
    然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉他,藉着自己来临的显现除去他。
  • 新標點和合本
    那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 當代譯本
    他就會出現,但主耶穌會用自己口中的氣毀滅他,用從天降臨的榮光廢掉他。
  • 聖經新譯本
    那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
  • 呂振中譯本
    然後那不法者才顯露出來。主耶穌必用他口中的氣殺掉他,用他御臨之顯現消滅他。
  • 中文標準譯本
    然後這不法之人要被顯露出來。主耶穌要以自己口中的氣殺掉他,藉著自己來臨的顯現除去他。
  • 文理和合譯本
    不法者將顯、主耶穌以其口之氣誅之、以其臨之顯滅之、
  • 文理委辦譯本
    當此時、惡人將出、主以辭氣滅之、俟厥昭臨、必淪胥以亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然後彼不法者顯出、主將以其口中之氣滅之、以其降臨之輝耀廢之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    則彼橫行不法者、行將猖獗。而主耶穌乃必以其所發之正氣、予以懲創、且藉己之昭臨、予以殲滅。
  • New International Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
  • New International Reader's Version
    Then the man of sin will appear. The Lord Jesus will overthrow him with the breath of his mouth. The glorious brightness of Jesus’ coming will destroy the man of sin.
  • English Standard Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
  • New Living Translation
    Then the man of lawlessness will be revealed, but the Lord Jesus will slay him with the breath of his mouth and destroy him by the splendor of his coming.
  • Christian Standard Bible
    and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth and will bring him to nothing at the appearance of his coming.
  • New American Standard Bible
    Then that lawless one will be revealed, whom the Lord will eliminate with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;
  • New King James Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
  • American Standard Version
    And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
  • Holman Christian Standard Bible
    and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of His mouth and will bring him to nothing with the brightness of His coming.
  • King James Version
    And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
  • New English Translation
    and then the lawless one will be revealed, whom the Lord will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival.
  • World English Bible
    Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;

交叉引用

  • 以赛亚书 11:4
    却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。 (cunps)
  • 启示录 19:15
    有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们,并要踹全能神烈怒的酒榨。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:3
    人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑;因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。 (cunps)
  • 启示录 19:20-21
    那兽被擒拿;那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里;其余的被骑白马者口中出来的剑杀了;飞鸟都吃饱了他们的肉。 (cunps)
  • 但以理书 7:10-11
    从他面前有火,像河发出;侍奉他的有千千,在他面前侍立的有万万;他坐着要行审判,案卷都展开了。那时我观看,见那兽因小角说夸大话的声音被杀,身体损坏,扔在火中焚烧。 (cunps)
  • 提多书 2:13
    等候所盼望的福,并等候至大的神和我们救主耶稣基督的荣耀显现。 (cunps)
  • 启示录 2:16
    所以,你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。 (cunps)
  • 启示录 20:10
    那迷惑他们的魔鬼被扔在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。 (cunps)
  • 1约翰福音 5:18
    (cunps)
  • 启示录 18:8-10
    所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。她又要被火烧尽了,因为审判她的主神大有能力。”地上的君王,素来与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号。因怕她的痛苦,就远远地站着说:“哀哉!哀哉!巴比伦大城,坚固的城啊,一时之间你的刑罚就来到了。” (cunps)
  • 希伯来书 10:27
    惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。 (cunps)
  • 提摩太后书 4:8
    从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。 (cunps)
  • 启示录 1:16
    他右手拿着七星,从他口中出来一把两刃的利剑;面貌如同烈日放光。 (cunps)
  • 诗篇 18:15
    耶和华啊,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。 (cunps)
  • 提摩太后书 1:10
    但如今藉着我们救主基督耶稣的显现才表明出来了。他已经把死废去,藉着福音,将不能坏的生命彰显出来。 (cunps)
  • 约翰一书 2:13
    父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。 (cunps)
  • 提摩太后书 4:1
    我在神面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭着他的显现和他的国度嘱咐你: (cunps)
  • 但以理书 7:26
    然而,审判者必坐着行审判;他的权柄必被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。 (cunps)
  • 何西阿书 6:5
    因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;我施行的审判如光发出。 (cunps)
  • 约伯记 4:9
    神一出气,他们就灭亡;神一发怒,他们就消没。 (cunps)
  • 提摩太前书 6:14
    要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。 (cunps)
  • 马太福音 13:38
    田地就是世界;好种就是天国之子;稗子就是那恶者之子; (cunps)
  • 约翰一书 3:12
    不可像该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。 (cunps)
  • 马太福音 13:19
    凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8-9
    要报应那不认识神和那不听从我主耶稣福音的人。他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。 (cunps)