<< 2 Thessalonians 2 8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then the man of lawlessness will be revealed, but the Lord Jesus will slay him with the breath of his mouth and destroy him by the splendor of his coming.
  • 新标点和合本
    那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
  • 和合本2010(上帝版)
    那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
  • 和合本2010(神版)
    那时这不法的人必出现,主耶稣要用口中的气灭绝他,以自己来临的光辉摧毁他。
  • 当代译本
    他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。
  • 圣经新译本
    那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。
  • 中文标准译本
    然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉他,藉着自己来临的显现除去他。
  • 新標點和合本
    那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
  • 和合本2010(上帝版)
    那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 和合本2010(神版)
    那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 當代譯本
    他就會出現,但主耶穌會用自己口中的氣毀滅他,用從天降臨的榮光廢掉他。
  • 聖經新譯本
    那時,這不法的人必要顯露出來。主耶穌要用自己口中的氣除掉他,以自己再來所顯現的光輝消滅他。
  • 呂振中譯本
    然後那不法者才顯露出來。主耶穌必用他口中的氣殺掉他,用他御臨之顯現消滅他。
  • 中文標準譯本
    然後這不法之人要被顯露出來。主耶穌要以自己口中的氣殺掉他,藉著自己來臨的顯現除去他。
  • 文理和合譯本
    不法者將顯、主耶穌以其口之氣誅之、以其臨之顯滅之、
  • 文理委辦譯本
    當此時、惡人將出、主以辭氣滅之、俟厥昭臨、必淪胥以亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然後彼不法者顯出、主將以其口中之氣滅之、以其降臨之輝耀廢之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    則彼橫行不法者、行將猖獗。而主耶穌乃必以其所發之正氣、予以懲創、且藉己之昭臨、予以殲滅。
  • New International Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
  • New International Reader's Version
    Then the man of sin will appear. The Lord Jesus will overthrow him with the breath of his mouth. The glorious brightness of Jesus’ coming will destroy the man of sin.
  • English Standard Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth and bring to nothing by the appearance of his coming.
  • Christian Standard Bible
    and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth and will bring him to nothing at the appearance of his coming.
  • New American Standard Bible
    Then that lawless one will be revealed, whom the Lord will eliminate with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;
  • New King James Version
    And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.
  • American Standard Version
    And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
  • Holman Christian Standard Bible
    and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of His mouth and will bring him to nothing with the brightness of His coming.
  • King James Version
    And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
  • New English Translation
    and then the lawless one will be revealed, whom the Lord will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival.
  • World English Bible
    Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;

交叉引用

  • Isaiah 11:4
    He will give justice to the poor and make fair decisions for the exploited. The earth will shake at the force of his word, and one breath from his mouth will destroy the wicked.
  • Revelation 19:15
    From his mouth came a sharp sword to strike down the nations. He will rule them with an iron rod. He will release the fierce wrath of God, the Almighty, like juice flowing from a winepress.
  • 2 Thessalonians 2 3
    Don’t be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessness is revealed— the one who brings destruction.
  • Revelation 19:20-21
    And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast— miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.
  • Daniel 7:10-11
    and a river of fire was pouring out, flowing from his presence. Millions of angels ministered to him; many millions stood to attend him. Then the court began its session, and the books were opened.I continued to watch because I could hear the little horn’s boastful speech. I kept watching until the fourth beast was killed and its body was destroyed by fire.
  • Titus 2:13
    while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
  • Revelation 2:16
    Repent of your sin, or I will come to you suddenly and fight against them with the sword of my mouth.
  • Revelation 20:10
    Then the devil, who had deceived them, was thrown into the fiery lake of burning sulfur, joining the beast and the false prophet. There they will be tormented day and night forever and ever.
  • 1John 5:18
  • Revelation 18:8-10
    Therefore, these plagues will overtake her in a single day— death and mourning and famine. She will be completely consumed by fire, for the Lord God who judges her is mighty.”And the kings of the world who committed adultery with her and enjoyed her great luxury will mourn for her as they see the smoke rising from her charred remains.They will stand at a distance, terrified by her great torment. They will cry out,“ How terrible, how terrible for you, O Babylon, you great city! In a single moment God’s judgment came on you.”
  • Hebrews 10:27
    There is only the terrible expectation of God’s judgment and the raging fire that will consume his enemies.
  • 2 Timothy 4 8
    And now the prize awaits me— the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.
  • Revelation 1:16
    He held seven stars in his right hand, and a sharp two edged sword came from his mouth. And his face was like the sun in all its brilliance.
  • Psalms 18:15
    Then at your command, O Lord, at the blast of your breath, the bottom of the sea could be seen, and the foundations of the earth were laid bare.
  • 2 Timothy 1 10
    And now he has made all of this plain to us by the appearing of Christ Jesus, our Savior. He broke the power of death and illuminated the way to life and immortality through the Good News.
  • 1 John 2 13
    I am writing to you who are mature in the faith because you know Christ, who existed from the beginning. I am writing to you who are young in the faith because you have won your battle with the evil one.
  • 2 Timothy 4 1
    I solemnly urge you in the presence of God and Christ Jesus, who will someday judge the living and the dead when he comes to set up his Kingdom:
  • Daniel 7:26
    “ But then the court will pass judgment, and all his power will be taken away and completely destroyed.
  • Hosea 6:5
    I sent my prophets to cut you to pieces— to slaughter you with my words, with judgments as inescapable as light.
  • Job 4:9
    A breath from God destroys them. They vanish in a blast of his anger.
  • 1 Timothy 6 14
    that you obey this command without wavering. Then no one can find fault with you from now until our Lord Jesus Christ comes again.
  • Matthew 13:38
    The field is the world, and the good seed represents the people of the Kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
  • 1 John 3 12
    We must not be like Cain, who belonged to the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because Cain had been doing what was evil, and his brother had been doing what was righteous.
  • Matthew 13:19
    The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don’t understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
  • 2 Thessalonians 1 8-2 Thessalonians 1 9
    in flaming fire, bringing judgment on those who don’t know God and on those who refuse to obey the Good News of our Lord Jesus.They will be punished with eternal destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power.