<< 2 Thessalonians 2 14 >>

本节经文

  • King James Version
    Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
  • 新标点和合本
    神藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。
  • 和合本2010(上帝版)
    为此,上帝藉着我们所传的福音呼召你们,好得着我们主耶稣基督的荣光。
  • 和合本2010(神版)
    为此,神藉着我们所传的福音呼召你们,好得着我们主耶稣基督的荣光。
  • 当代译本
    上帝借着我们所传的福音呼召了你们,使你们可以得到我们主耶稣基督的荣耀。
  • 圣经新译本
    因此,神藉着我们所传的福音呼召你们,使你们得着我们主耶稣基督的荣耀。
  • 中文标准译本
    为此,神也藉着我们的福音召唤了你们,使你们获得我们主耶稣基督的荣耀。
  • 新標點和合本
    神藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得着我們主耶穌基督的榮光。
  • 和合本2010(上帝版)
    為此,上帝藉着我們所傳的福音呼召你們,好得着我們主耶穌基督的榮光。
  • 和合本2010(神版)
    為此,神藉着我們所傳的福音呼召你們,好得着我們主耶穌基督的榮光。
  • 當代譯本
    上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。
  • 聖經新譯本
    因此,神藉著我們所傳的福音呼召你們,使你們得著我們主耶穌基督的榮耀。
  • 呂振中譯本
    為達這目的、上帝就藉着我們所傳的福音呼召你們來得到我們主耶穌基督的榮耀以為業。
  • 中文標準譯本
    為此,神也藉著我們的福音召喚了你們,使你們獲得我們主耶穌基督的榮耀。
  • 文理和合譯本
    緣此、上帝曾以我儕之福音召爾、俾得我主耶穌基督之榮、
  • 文理委辦譯本
    亦以我福音召爾、得與吾主耶穌基督之榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為此天主亦以我所傳之福音召爾、欲爾得我主耶穌基督之榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其召爾也、以吾儕之傳福音為因緣、而以爾等得沾吾主耶穌基督之光榮為目的。
  • New International Version
    He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • New International Reader's Version
    He chose you to be saved by accepting the good news that we preach. And you will share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • English Standard Version
    To this he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • New Living Translation
    He called you to salvation when we told you the Good News; now you can share in the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible
    He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • New American Standard Bible
    It was for this He called you through our gospel, that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • New King James Version
    to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version
    whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • New English Translation
    He called you to this salvation through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ.
  • World English Bible
    to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

交叉引用

  • 1 Thessalonians 2 12
    That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
  • 1 Peter 5 10
    But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle[ you].
  • 1 Thessalonians 1 5
    For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
  • Romans 8:28-30
    And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to[ his] purpose.For whom he did foreknow, he also did predestinate[ to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • 2 Timothy 2 12
    If we suffer, we shall also reign with[ him]: if we deny[ him], he also will deny us:
  • 1 Peter 1 4-1 Peter 1 5
    To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
  • John 17:22
    And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
  • John 17:24
    Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
  • John 14:2-3
    In my Father’s house are many mansions: if[ it were] not[ so], I would have told you. I go to prepare a place for you.And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am,[ there] ye may be also.
  • Psalms 16:11
    Thou wilt shew me the path of life: in thy presence[ is] fulness of joy; at thy right hand[ there are] pleasures for evermore.
  • Romans 16:25
    Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,
  • Revelation 3:21
    To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
  • Ephesians 1:18
    The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • Matthew 25:21
    His lord said unto him, Well done,[ thou] good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
  • Revelation 22:3-5
    And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:And they shall see his face; and his name[ shall be] in their foreheads.And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
  • Romans 2:16
    In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
  • Romans 8:17
    And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with[ him], that we may be also glorified together.
  • Revelation 21:23
    And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb[ is] the light thereof.