主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦後書 2:12
>>
本节经文
文理委辦譯本
使不信真理、悅不義者、悉定厥罪、
新标点和合本
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
和合本2010(上帝版-简体)
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
和合本2010(神版-简体)
使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
当代译本
使一切不相信真理、反喜爱不义的人都被定罪。
圣经新译本
叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
中文标准译本
好使所有不相信真理而喜悦不义的人,都被定罪。
新標點和合本
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
和合本2010(上帝版-繁體)
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
和合本2010(神版-繁體)
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
當代譯本
使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。
聖經新譯本
叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
呂振中譯本
使一切不信從真理、倒喜悅不義的人、都受定罪。
中文標準譯本
好使所有不相信真理而喜悅不義的人,都被定罪。
文理和合譯本
俾凡不信真理、而悅不義者服鞫、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
使凡不信真理反悅不義者、悉被定罪、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是凡不信真理而惟邪惡是好者、必至判罪而後已。
New International Version
and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
New International Reader's Version
Many will not believe the truth. They will take pleasure in evil. They will be judged.
English Standard Version
in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
New Living Translation
Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
Christian Standard Bible
so that all will be condemned— those who did not believe the truth but delighted in unrighteousness.
New American Standard Bible
in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
New King James Version
that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
American Standard Version
that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Holman Christian Standard Bible
so that all will be condemned— those who did not believe the truth but enjoyed unrighteousness.
King James Version
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
New English Translation
And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.
World English Bible
that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
交叉引用
羅馬書 1:32
凡若此、上帝擬之以死、而彼知之、乃不獨自入於惡、又以他人之惡是樂也、
羅馬書 2:8
爭鬥不順真理、而為不義者、報以赫怒、
約翰福音 3:36
信子者永生、不信子者不生、上帝怒恆在其上矣、
猶大書 1:4-5
蓋有不虔之人私入會、彼以吾上帝之恩、反為邪慝之由、拒一主上帝、即吾主耶穌基督、自昔已預定其受刑、維爾知之素、欲俾爾憶之、昔主救民出埃及地、後滅諸不信者、
彌迦書 3:2
惟爾惡善好惡、剝人之皮、刳人之肉、惟餘骨骸、
羅馬書 12:9
愛無偽、惡惡、親仁、
彼得後書 2:3
彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
彼得後書 2:13-15
彼於白晝、樂宴樂、詭道謀食、在爾筵中、為瑕為垢、所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、為其所惑、如此之人、可以咒詛、離正道而迷罔、從破朔子巴蘭之行、巴蘭貪不義之利、
詩篇 11:5
為義之人、蒙其眷顧兮、刁惡強悍之徒、為其所惡兮、
詩篇 52:3-4
爾作惡過於好善、嗜誑愈於真實、偽為之人、爾出莠言、
帖撒羅尼迦前書 5:9
蓋上帝簡我、不獲譴怒、賴吾主耶穌基督得救、
申命記 32:35
伸冤在我、我必報之、斯時也、其足傾跌、禍及其身、所定速至。
馬可福音 14:11
其人聞之喜、許以金、遂尋機賣耶穌、○
羅馬書 8:7-8
體欲之情者、不服上帝法、故逆上帝、蓋服法而不能焉、是不能悅於上帝者、從欲也、
何西阿書 7:3
彼行詭詐、違逆乎余、王公欣喜、
約翰福音 3:19-21
夫光臨世、而人作惡、愛暗過於光、此所以定罪也、作不善者惡光、而不就光、恐所行見責、循真理者就光、以彰其所行、遵上帝而行之、○
詩篇 50:16-21
上帝語惡人曰、爾何假我律例、藉予聖教、惡訓言而不守、棄我道其如遺兮、見賊則喜與同謀、遇姦則結為黨羽、口惟出惡言、舌惟施詭詐兮、謗爾昆弟、譭爾同氣兮、我弗譴爾、遂謂我與人無異、我必責爾、彰爾罪戾兮、
馬可福音 16:16
信而受洗者得救、不信者定罪、
約翰三書 1:11
(cunpt)