<< 帖撒羅尼迦後書 2:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心,使他们得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。
  • 和合本2010(神版-简体)
    并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。
  • 当代译本
    用尽各样诡计欺骗那些将要灭亡的人,因为他们不喜欢接受那能拯救他们的真理。
  • 圣经新译本
    并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。
  • 中文标准译本
    并且使用一切不义的诡计,因为他们不接受那能使他们得救的真理之爱。
  • 新標點和合本
    並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 當代譯本
    用盡各樣詭計欺騙那些將要滅亡的人,因為他們不喜歡接受那能拯救他們的真理。
  • 聖經新譯本
    並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 中文標準譯本
    並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。
  • 文理和合譯本
    又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、
  • 文理委辦譯本
    詭詐百出、自棄者為所惑、蓋彼不願受真理致得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以種種邪法、熒惑自求淪喪之徒。所謂自求淪喪之徒者、即不知愛慕真理、以望得救者耳。
  • New International Version
    and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
  • New International Reader's Version
    So people who are dying will be fooled by this evil. These people are dying because they refuse to love the truth. The truth would save them.
  • English Standard Version
    and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • New Living Translation
    He will use every kind of evil deception to fool those on their way to destruction, because they refuse to love and accept the truth that would save them.
  • Christian Standard Bible
    and with every wicked deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth and so be saved.
  • New American Standard Bible
    and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not accept the love of the truth so as to be saved.
  • New King James Version
    and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
  • American Standard Version
    and with all deceit of unrighteousness for them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • Holman Christian Standard Bible
    and with every unrighteous deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth in order to be saved.
  • King James Version
    And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • New English Translation
    and with every kind of evil deception directed against those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth so as to be saved.
  • World English Bible
    and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.

交叉引用

  • 箴言 1:7
    敬畏耶和華是知識的開端;愚妄人藐視智慧和訓誨。 (cunpt)
  • 哥林多前書 1:18
    因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙;在我們得救的人,卻為神的大能。 (cunpt)
  • 哥林多後書 4:2-3
    乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦與各人的良心。如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。 (cunpt)
  • 哥林多前書 16:22
    若有人不愛主,這人可詛可咒。主必要來! (cunpt)
  • 彼得後書 2:12
    但這些人好像沒有靈性,生來就是畜類,以備捉拿宰殺的。他們毀謗所不曉得的事,正在敗壞人的時候,自己必遭遇敗壞。 (cunpt)
  • 約翰福音 8:45-47
    我將真理告訴你們,你們就因此不信我。你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為甚麼不信我呢?出於神的,必聽神的話;你們不聽,因為你們不是出於神。」 (cunpt)
  • 羅馬書 16:18
    因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語誘惑那些老實人的心。 (cunpt)
  • 哥林多後書 11:15
    所以他的差役,若裝作仁義的差役,也不算希奇。他們的結局必然照着他們的行為。 (cunpt)
  • 羅馬書 2:7-8
    凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們;惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們; (cunpt)
  • 提摩太前書 2:4
    他願意萬人得救,明白真道。 (cunpt)
  • 羅馬書 6:17
    感謝神!因為你們從前雖然作罪的奴僕,現今卻從心裏順服了所傳給你們道理的模範。 (cunpt)
  • 約翰福音 3:17
    因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因他得救。 (cunpt)
  • 箴言 8:17
    愛我的,我也愛他;懇切尋求我的,必尋得見。 (cunpt)
  • 箴言 2:1-6
    我兒,你若領受我的言語,存記我的命令,側耳聽智慧,專心求聰明,呼求明哲,揚聲求聰明,尋找它,如尋找銀子,搜求它,如搜求隱藏的珍寶,你就明白敬畏耶和華,得以認識神。因為,耶和華賜人智慧;知識和聰明都由他口而出。 (cunpt)
  • 箴言 4:5-6
    要得智慧,要得聰明,不可忘記,也不可偏離我口中的言語。不可離棄智慧,智慧就護衛你;要愛她,她就保守你。 (cunpt)
  • 哥林多後書 2:15
    因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。 (cunpt)
  • 羅馬書 10:1
    弟兄們,我心裏所願的,向神所求的,是要以色列人得救。 (cunpt)
  • 約翰福音 5:34
    其實,我所受的見證不是從人來的;然而,我說這些話,為要叫你們得救。 (cunpt)
  • 馬太福音 13:11
    耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。 (cunpt)
  • 哥林多後書 11:13
    那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 2:16
    不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。神的忿怒臨在他們身上已經到了極處。 (cunpt)
  • 哥林多後書 2:17
    我們不像那許多人,為利混亂神的道;乃是由於誠實,由於神,在神面前憑着基督講道。 (cunpt)
  • 約翰福音 3:19-21
    光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。凡作惡的便恨光,並不來就光,恐怕他的行為受責備。但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」 (cunpt)
  • 以弗所書 4:14
    使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端; (cunpt)
  • 希伯來書 3:13
    總要趁着還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裏就剛硬了。 (cunpt)
  • 彼得後書 2:18
    他們說虛妄矜誇的大話,用肉身的情慾和邪淫的事引誘那些剛才脫離妄行的人。 (cunpt)
  • 雅各書 1:16-18
    我親愛的弟兄們,不要看錯了。各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。 (cunpt)