<< 2 Thessalonians 1 10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    When he comes on that day, he will receive glory from his holy people— praise from all who believe. And this includes you, for you believed what we told you about him.
  • 新标点和合本
    这正是主降临、要在他圣徒的身上得荣耀、又在一切信的人身上显为希奇的那日子。我们对你们作的见证,你们也信了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这正是主再来,要在他圣徒的身上得荣耀,就是要使一切信的人感到惊讶的那日子,因为你们信了我们对你们作的见证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这正是主再来,要在他圣徒的身上得荣耀,就是要使一切信的人感到惊讶的那日子,因为你们信了我们对你们作的见证。
  • 当代译本
    主降临的那日,祂要在祂的众圣徒中得到荣耀,使所有的信徒惊叹不已。你们也会在当中,因为你们相信了我们做的见证。
  • 中文标准译本
    在那日,主来临的时候,要藉着他的圣徒得着荣耀,又藉着所有的信徒令人惊奇——因为你们相信了我们对你们所做的见证。
  • 新標點和合本
    這正是主降臨、要在他聖徒的身上得榮耀、又在一切信的人身上顯為希奇的那日子。我們對你們作的見證,你們也信了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這正是主再來,要在他聖徒的身上得榮耀,就是要使一切信的人感到驚訝的那日子,因為你們信了我們對你們作的見證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這正是主再來,要在他聖徒的身上得榮耀,就是要使一切信的人感到驚訝的那日子,因為你們信了我們對你們作的見證。
  • 當代譯本
    主降臨的那日,祂要在祂的眾聖徒中得到榮耀,使所有的信徒驚歎不已。你們也會在當中,因為你們相信了我們做的見證。
  • 中文標準譯本
    在那日,主來臨的時候,要藉著他的聖徒得著榮耀,又藉著所有的信徒令人驚奇——因為你們相信了我們對你們所做的見證。
  • 文理和合譯本
    在主降臨時、於諸聖者而得榮、於諸信者而見異、蓋我所證於爾者、爾已信之、
  • 文理委辦譯本
    當日主必臨、受榮於厥聖徒、見異於諸信士、爾信吾道亦若是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當日主降臨、因諸聖徒而受榮、因諸信者而受讚、受讚或作見異爾曹既信我儕於爾中所證之言、亦在其內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主臨之日、一切諸聖、皆當映其光輝、凡信之者、皆當彰其大德;是乃吾等之所傳、而爾等之所信也。
  • New International Version
    on the day he comes to be glorified in his holy people and to be marveled at among all those who have believed. This includes you, because you believed our testimony to you.
  • New International Reader's Version
    All these things will happen when he comes. On that day his glory will be seen in his holy people. Everyone who has believed will be amazed when they see him. This includes you, because you believed the witness we gave you.
  • English Standard Version
    when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
  • Christian Standard Bible
    on that day when he comes to be glorified by his saints and to be marveled at by all those who have believed, because our testimony among you was believed.
  • New American Standard Bible
    when He comes to be glorified among His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed— because our testimony to you was believed.
  • New King James Version
    when He comes, in that Day, to be glorified in His saints and to be admired among all those who believe, because our testimony among you was believed.
  • American Standard Version
    when he shall come to be glorified in his saints, and to be marvelled at in all them that believed( because our testimony unto you was believed) in that day.
  • Holman Christian Standard Bible
    in that day when He comes to be glorified by His saints and to be admired by all those who have believed, because our testimony among you was believed.
  • King James Version
    When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe( because our testimony among you was believed) in that day.
  • New English Translation
    when he comes to be glorified among his saints and admired on that day among all who have believed– and you did in fact believe our testimony.
  • World English Bible
    when he comes in that day to be glorified in his saints and to be admired among all those who have believed, because our testimony to you was believed.

交叉引用

  • John 17:10
    All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory.
  • 1 Corinthians 3 13
    But on the judgment day, fire will reveal what kind of work each builder has done. The fire will show if a person’s work has any value.
  • Isaiah 49:3
    He said to me,“ You are my servant, Israel, and you will bring me glory.”
  • Ephesians 1:18
    I pray that your hearts will be flooded with light so that you can understand the confident hope he has given to those he called— his holy people who are his rich and glorious inheritance.
  • 2 Timothy 1 12
    That is why I am suffering here in prison. But I am not ashamed of it, for I know the one in whom I trust, and I am sure that he is able to guard what I have entrusted to him until the day of his return.
  • Psalms 89:7
    The highest angelic powers stand in awe of God. He is far more awesome than all who surround his throne.
  • 2 Timothy 4 8
    And now the prize awaits me— the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.
  • 1 Thessalonians 2 13
    Therefore, we never stop thanking God that when you received his message from us, you didn’t think of our words as mere human ideas. You accepted what we said as the very word of God— which, of course, it is. And this word continues to work in you who believe.
  • 2 Timothy 1 18
    May the Lord show him special kindness on the day of Christ’s return. And you know very well how helpful he was in Ephesus.
  • Numbers 23:23
    No curse can touch Jacob; no magic has any power against Israel. For now it will be said of Jacob,‘ What wonders God has done for Israel!’
  • 1 Peter 2 9
    But you are not like that, for you are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God’s very own possession. As a result, you can show others the goodness of God, for he called you out of the darkness into his wonderful light.
  • 1 Corinthians 1 6
    This confirms that what I told you about Christ is true.
  • Ephesians 1:6
    So we praise God for the glorious grace he has poured out on us who belong to his dear Son.
  • Matthew 25:31
    “ But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.
  • Isaiah 43:21
    I have made Israel for myself, and they will someday honor me before the whole world.
  • Matthew 24:36
    “ However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.
  • 2 Thessalonians 2 13
    As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the first to experience salvation— a salvation that came through the Spirit who makes you holy and through your belief in the truth.
  • Isaiah 44:23
    Sing, O heavens, for the Lord has done this wondrous thing. Shout for joy, O depths of the earth! Break into song, O mountains and forests and every tree! For the Lord has redeemed Jacob and is glorified in Israel.
  • 2 Thessalonians 1 12
    Then the name of our Lord Jesus will be honored because of the way you live, and you will be honored along with him. This is all made possible because of the grace of our God and Lord, Jesus Christ.
  • Revelation 7:11-12
    And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living beings. And they fell before the throne with their faces to the ground and worshiped God.They sang,“ Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength belong to our God forever and ever! Amen.”
  • Jeremiah 33:9
    Then this city will bring me joy, glory, and honor before all the nations of the earth! The people of the world will see all the good I do for my people, and they will tremble with awe at the peace and prosperity I provide for them.
  • 1 Thessalonians 1 5
    For when we brought you the Good News, it was not only with words but also with power, for the Holy Spirit gave you full assurance that what we said was true. And you know of our concern for you from the way we lived when we were with you.
  • Ephesians 2:7
    So God can point to us in all future ages as examples of the incredible wealth of his grace and kindness toward us, as shown in all he has done for us who are united with Christ Jesus.
  • Isaiah 60:21
    All your people will be righteous. They will possess their land forever, for I will plant them there with my own hands in order to bring myself glory.
  • John 11:4
    But when Jesus heard about it he said,“ Lazarus’s sickness will not end in death. No, it happened for the glory of God so that the Son of God will receive glory from this.”
  • Ephesians 3:10
    God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
  • Galatians 1:24
    And they praised God because of me.
  • 1 Thessalonians 2 1
    You yourselves know, dear brothers and sisters, that our visit to you was not a failure.
  • Psalms 68:35
    God is awesome in his sanctuary. The God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
  • Matthew 7:22
    On judgment day many will say to me,‘ Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’
  • Luke 10:12
    I assure you, even wicked Sodom will be better off than such a town on judgment day.
  • Malachi 3:17
    “ They will be my people,” says the Lord of Heaven’s Armies.“ On the day when I act in judgment, they will be my own special treasure. I will spare them as a father spares an obedient child.
  • Ephesians 1:12
    God’s purpose was that we Jews who were the first to trust in Christ would bring praise and glory to God.
  • Ephesians 1:14
    The Spirit is God’s guarantee that he will give us the inheritance he promised and that he has purchased us to be his own people. He did this so we would praise and glorify him.
  • Ephesians 3:16
    I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit.