<< 撒母耳记下 8:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    利合的儿子琐巴王哈大底谢出来要恢复他在幼发拉底河一带的势力,大卫打败了他,
  • 新标点和合本
    琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    利合的儿子琐巴王哈大底谢往幼发拉底河去,要夺回他的国权,大卫就攻打他,
  • 和合本2010(神版-简体)
    利合的儿子琐巴王哈大底谢往幼发拉底河去,要夺回他的国权,大卫就攻打他,
  • 圣经新译本
    琐巴王利合的儿子哈大底谢,往幼发拉底河去要夺回他统治这河的势力的时候,大卫就攻打他。
  • 新標點和合本
    瑣巴王利合的兒子哈大底謝往大河去,要奪回他的國權。大衛就攻打他,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    利合的兒子瑣巴王哈大底謝往幼發拉底河去,要奪回他的國權,大衛就攻打他,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    利合的兒子瑣巴王哈大底謝往幼發拉底河去,要奪回他的國權,大衛就攻打他,
  • 當代譯本
    利合的兒子瑣巴王哈大底謝出來要恢復他在幼發拉底河一帶的勢力,大衛打敗了他,
  • 聖經新譯本
    瑣巴王利合的兒子哈大底謝,往幼發拉底河去要奪回他統治這河的勢力的時候,大衛就攻打他。
  • 呂振中譯本
    瑣巴王利合的兒子哈大底謝往大河去、要伸展他的權勢,大衛擊敗了他。
  • 中文標準譯本
    當利合的兒子瑣巴王哈大底謝去奪回他在幼發拉底河流域的掌控權時,大衛擊敗了他。
  • 文理和合譯本
    瑣巴王利合子哈大底謝、往河欲恢復其權時、大衛擊之、
  • 文理委辦譯本
    大闢往百辣河、欲得其地、則擊鎖巴王哩合子哈大底泄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛往伯拉河、欲得其境、則擊瑣巴王利合子哈大底謝、
  • New International Version
    Moreover, David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his monument at the Euphrates River.
  • New International Reader's Version
    David fought against Hadadezer, the son of Rehob. Hadadezer was king of Zobah. He had gone to repair his monument at the Euphrates River.
  • English Standard Version
    David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to restore his power at the river Euphrates.
  • New Living Translation
    David also destroyed the forces of Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when Hadadezer marched out to strengthen his control along the Euphrates River.
  • Christian Standard Bible
    David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control at the Euphrates River.
  • New American Standard Bible
    Then David defeated Hadadezer, the son of Rehob king of Zobah, as he went to restore his power at the Euphrates River.
  • New King James Version
    David also defeated Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his territory at the River Euphrates.
  • American Standard Version
    David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
  • Holman Christian Standard Bible
    David also defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, who went to restore his control at the Euphrates River.
  • King James Version
    David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
  • New English Translation
    David defeated King Hadadezer son of Rehob of Zobah when he came to reestablish his authority over the Euphrates River.
  • World English Bible
    David struck also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.

交叉引用

  • 撒母耳记上 14:47
    扫罗统治以色列后,常常攻打四围的摩押人、亚扪人、以东人、琐巴的诸王和非利士人等仇敌,无往而不胜。
  • 撒母耳记下 10:16
    哈大底谢派人把幼发拉底河那边的亚兰人调到希兰来,由他的将军朔法率领。
  • 撒母耳记下 10:19
    哈大底谢属下的诸王见自己被以色列人打败,便向以色列人求和,臣服大卫。从此,亚兰人再也不敢支援亚扪人了。
  • 撒母耳记下 10:6
    亚扪人知道得罪了大卫,便派人到伯·利合和琐巴招募了两万名亚兰步兵、玛迦王的一千人和一万二千名陀伯人。
  • 历代志上 18:3
    琐巴王哈大底谢出来要巩固他在幼发拉底河一带的权势,大卫打败了他,一直攻到哈马,
  • 诗篇 60:1
    上帝啊,你遗弃了我们,使我们一败涂地;你曾向我们发怒,求你现在复兴我们。
  • 列王纪上 11:23-24
    上帝又使以利亚大的儿子利逊兴起,与所罗门为敌。这人从他主人琐巴王哈大底谢身边逃走后,招聚了一群匪徒,自己做头目。大卫征服琐巴人后,他又前往大马士革,在那里做王。
  • 列王纪上 4:21
    所罗门统管列国,从幼发拉底河至非利士,直到埃及边界。所罗门在世的日子,列国都年年进贡称臣。
  • 创世记 15:18
    就在那天,耶和华跟亚伯兰立约,说:“我必将这片土地赐给你的后代,使他们得到从埃及河到幼发拉底河一带的土地,
  • 出埃及记 23:31
    我给你定下国界,从红海到非利士海岸,从旷野到幼发拉底河。我要把其中所有的人都交在你手中,你要把他们全部赶出去。
  • 诗篇 72:8
    愿他的疆域横跨洋海,从幼发拉底河直到地极。
  • 申命记 11:24
    你们脚掌踏过的地方都要归你们。你们的疆界南到旷野,北到黎巴嫩,东到幼发拉底河,西到地中海。