<< 撒母耳記下 8:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大的兒子比拿雅管轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作祭司。
  • 新标点和合本
    耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大的儿子比拿雅管辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶何耶大的儿子比拿雅管辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作祭司。
  • 当代译本
    耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人。大卫的众子都做首领。
  • 圣经新译本
    耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;大卫的众子都作领袖。
  • 新標點和合本
    耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶何耶大的兒子比拿雅管轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作祭司。
  • 當代譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人。大衛的眾子都做首領。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人;大衛的眾子都作領袖。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅統轄做衛兵的基利提人和比利提人;大衛的兒子都做祭司。
  • 中文標準譯本
    耶赫亞達的兒子比納雅統管基利提人和比利提人,大衛的兒子們作近臣。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大子比拿雅統轄基利提人、比利提人、大衛眾子為相、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大子庇拿雅統轄劊役皂隸、大闢眾子咸為牧伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大子比拿雅為侍衛長、大衛眾子為祭司、或作牧伯
  • New International Version
    Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were priests.
  • New International Reader's Version
    Benaiah, the son of Jehoiada, was commander over the Kerethites and Pelethites. And David’s sons were priests.
  • English Standard Version
    and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were priests.
  • New Living Translation
    Benaiah son of Jehoiada was captain of the king’s bodyguard. And David’s sons served as priestly leaders.
  • Christian Standard Bible
    Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief officials.
  • New American Standard Bible
    Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
  • New King James Version
    Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
  • American Standard Version
    and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
  • Holman Christian Standard Bible
    Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief officials.
  • King James Version
    And Benaiah the son of Jehoiada[ was over] both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.
  • New English Translation
    Benaiah son of Jehoida supervised the Kerithites and Pelethites; and David’s sons were priests.
  • World English Bible
    Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were chief ministers.

交叉引用

  • 撒母耳記上 30:14
    我們侵奪了基利提的南方和屬猶大的地,以及迦勒地的南方,又用火燒了洗革拉。」
  • 撒母耳記下 15:18
    王的眾臣僕都在他旁邊過去。基利提人、比利提人,和從迦特跟隨王來的六百個迦特人,也都在王面前過去。
  • 撒母耳記下 20:23
    約押統管以色列全軍;耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人;
  • 撒母耳記下 20:7
    約押的人和基利提人、比利提人,以及所有的勇士都跟着亞比篩,從耶路撒冷出去追趕比基利的兒子示巴。
  • 歷代志上 18:17
    耶何耶大的兒子比拿雅管轄基利提人和比利提人。大衛的眾兒子都在王的左右作領袖。
  • 列王紀上 1:38
    於是,撒督祭司、拿單先知、耶何耶大的兒子比拿雅,以及基利提人和比利提人都下去,讓所羅門騎上大衛王的騾子,送他到基訓。
  • 列王紀上 1:44
    王派撒督祭司、拿單先知、耶何耶大的兒子比拿雅,以及基利提人和比利提人和所羅門一起去,叫他騎上王的騾子。
  • 撒母耳記下 23:20-23
    耶何耶大的兒子比拿雅是來自甲薛的勇士,曾行了大事。他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下到坑裏去,殺了一隻獅子。他又殺了一個魁梧的埃及人;埃及人手裏拿着槍。比拿雅只拿着棍子下到他那裏去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍殺死了他。這些是耶何耶大的兒子比拿雅所做的事,就在三個勇士裏得了名。他比那三十個勇士更有名望,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
  • 西番雅書 2:5
    禍哉,住沿海之地的基利提人!迦南、非利士人之地啊,耶和華的話攻擊你們:我必毀滅你,以致無人居住。
  • 撒母耳記下 20:26
    睚珥人以拉也作大衛的祭司。
  • 列王紀上 2:34-35
    於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,擊殺約押,殺死他,把他葬在曠野約押自己的家裏。王就立耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,代替約押,又使撒督祭司代替亞比亞他。
  • 列王紀上 4:4
    耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司,
  • 以西結書 25:16
    所以主耶和華如此說:看哪,我要伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩餘的居民。