<< 撒母耳记下 8:18 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人。大卫的众子都做首领。
  • 新标点和合本
    耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶何耶大的儿子比拿雅管辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作祭司。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶何耶大的儿子比拿雅管辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作祭司。
  • 圣经新译本
    耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;大卫的众子都作领袖。
  • 新標點和合本
    耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶何耶大的兒子比拿雅管轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶何耶大的兒子比拿雅管轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作祭司。
  • 當代譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人。大衛的眾子都做首領。
  • 聖經新譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人;大衛的眾子都作領袖。
  • 呂振中譯本
    耶何耶大的兒子比拿雅統轄做衛兵的基利提人和比利提人;大衛的兒子都做祭司。
  • 中文標準譯本
    耶赫亞達的兒子比納雅統管基利提人和比利提人,大衛的兒子們作近臣。
  • 文理和合譯本
    耶何耶大子比拿雅統轄基利提人、比利提人、大衛眾子為相、
  • 文理委辦譯本
    耶何耶大子庇拿雅統轄劊役皂隸、大闢眾子咸為牧伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶何耶大子比拿雅為侍衛長、大衛眾子為祭司、或作牧伯
  • New International Version
    Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David’s sons were priests.
  • New International Reader's Version
    Benaiah, the son of Jehoiada, was commander over the Kerethites and Pelethites. And David’s sons were priests.
  • English Standard Version
    and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were priests.
  • New Living Translation
    Benaiah son of Jehoiada was captain of the king’s bodyguard. And David’s sons served as priestly leaders.
  • Christian Standard Bible
    Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief officials.
  • New American Standard Bible
    Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
  • New King James Version
    Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
  • American Standard Version
    and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief ministers.
  • Holman Christian Standard Bible
    Benaiah son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief officials.
  • King James Version
    And Benaiah the son of Jehoiada[ was over] both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.
  • New English Translation
    Benaiah son of Jehoida supervised the Kerithites and Pelethites; and David’s sons were priests.
  • World English Bible
    Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites, and David’s sons were chief ministers.

交叉引用

  • 撒母耳记上 30:14
    我们袭击了基利提的南方,犹大地区和迦勒南部,还烧毁了洗革拉。”
  • 撒母耳记下 15:18
    跟随他的人都走到前面去了,包括基利提人、比利提人以及从迦特来跟随他的六百人。
  • 撒母耳记下 20:23
    约押负责统率以色列全军;耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;
  • 撒母耳记下 20:7
    于是,约押的部下和基利提人、比利提人以及所有的勇士都跟随亚比筛离开耶路撒冷,去追赶比基利的儿子示巴。
  • 历代志上 18:17
    耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人。大卫王的众子都在他左右做首领。
  • 列王纪上 1:38
    于是,撒督祭司、拿单先知、耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人请所罗门骑上大卫王的骡子,护送他前往基训。
  • 列王纪上 1:44
    王派撒督祭司、拿单先知、耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人护送所罗门骑上王的骡子。
  • 撒母耳记下 23:20-23
    甲薛人耶何耶大的儿子比拿雅是位勇士,做过非凡的事。他曾杀死摩押的两个勇猛战士,也曾在下雪天跳进坑中杀死一头狮子,还杀死了一个埃及勇士。当时埃及人拿着长矛,比拿雅拿着棍子迎战,他夺了对方的长矛,用那矛刺死了对方。这是耶何耶大的儿子比拿雅的事迹,他在三个勇士中出了名。他比三十勇士更有声望,只是不及前三位勇士。大卫封他为护卫长。
  • 西番雅书 2:5
    住在海边的基利提人啊,你们有祸了!非利士人的土地——迦南啊,耶和华宣告要毁灭你,使你杳无人烟。
  • 撒母耳记下 20:26
    雅珥人以拉做大卫的祭司。
  • 列王纪上 2:34-35
    耶何耶大的儿子比拿雅就去把约押杀死,葬在旷野约押自己的墓地。王委派耶何耶大的儿子比拿雅替代约押为元帅,命撒督祭司代替亚比亚他。
  • 列王纪上 4:4
    耶何耶大的儿子比拿雅做元帅;撒督和亚比亚他做祭司长;
  • 以西结书 25:16
    所以我必伸手攻击他们,铲除基利提人,毁灭沿海残余的人。