<< 2 Samuel 8 1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    After this David defeated the Philistines and subdued them, and David took Metheg-ammah out of the hand of the Philistines.
  • 新标点和合本
    此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄;
  • 和合本2010(上帝版)
    此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中夺取了京城的治理权。
  • 和合本2010(神版)
    此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中夺取了京城的治理权。
  • 当代译本
    后来大卫打败并征服了非利士人,夺取了他们的都城。
  • 圣经新译本
    这事以后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中取得了京城的控制权。
  • 新標點和合本
    此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了京城的權柄;
  • 和合本2010(上帝版)
    此後,大衛攻打非利士人,制伏了他們。大衛從非利士人手中奪取了京城的治理權。
  • 和合本2010(神版)
    此後,大衛攻打非利士人,制伏了他們。大衛從非利士人手中奪取了京城的治理權。
  • 當代譯本
    後來大衛打敗並征服了非利士人,奪取了他們的都城。
  • 聖經新譯本
    這事以後,大衛攻打非利士人,制伏了他們。大衛從非利士人手中取得了京城的控制權。
  • 呂振中譯本
    此後大衛擊敗了非利士人,制伏他們;大衛從非利士人手下奪取了母城的駕馭權。
  • 中文標準譯本
    此後,大衛擊敗非利士人,制伏了他們;大衛從非利士人手中奪取了他們京城的控制權。
  • 文理和合譯本
    厥後、大衛擊非利士人服之、奪京都之權於其手、
  • 文理委辦譯本
    嗣後大闢擊非利士人敗之、取米的安馬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後大衛擊非利士人、服之、自其手取米鐵安瑪、米鐵安瑪歷代上十八章一節作迦特與其鄉里
  • New International Version
    In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
  • New International Reader's Version
    While David was king of Israel, he won many battles over the Philistines. He brought them under his control. He took Metheg Ammah away from them.
  • New Living Translation
    After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath, their largest town.
  • Christian Standard Bible
    After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from Philistine control.
  • New American Standard Bible
    Now it happened afterward that David defeated the Philistines and subdued them; and David took control of the chief city from the hand of the Philistines.
  • New King James Version
    After this it came to pass that David attacked the Philistines and subdued them. And David took Metheg Ammah from the hand of the Philistines.
  • American Standard Version
    And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Metheg-ammah from Philistine control.
  • King James Version
    And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.
  • New English Translation
    Later David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah from the Philistines.
  • World English Bible
    After this, David struck the Philistines and subdued them; and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.

交叉引用

  • 1 Chronicles 18 1-1 Chronicles 18 17
    After this David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.And he defeated Moab, and the Moabites became servants to David and brought tribute.David also defeated Hadadezer king of Zobah-Hamath, as he went to set up his monument at the river Euphrates.And David took from him 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers. And David hamstrung all the chariot horses, but left enough for 100 chariots.And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became servants to David and brought tribute. And the Lord gave victory to David wherever he went.And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.And from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David took a large amount of bronze. With it Solomon made the bronze sea and the pillars and the vessels of bronze.When Tou king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer, king of Zobah,he sent his son Hadoram to King David, to ask about his health and to bless him because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had often been at war with Tou. And he sent all sorts of articles of gold, of silver, and of bronze.These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.And Abishai, the son of Zeruiah, killed 18,000 Edomites in the Valley of Salt.Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the Lord gave victory to David wherever he went.So David reigned over all Israel, and he administered justice and equity to all his people.And Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;and Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests; and Shavsha was secretary;and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were the chief officials in the service of the king.
  • 2 Samuel 7 9
    And I have been with you wherever you went and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a great name, like the name of the great ones of the earth.
  • 2 Samuel 2 24
    But Joab and Abishai pursued Abner. And as the sun was going down they came to the hill of Ammah, which lies before Giah on the way to the wilderness of Gibeon.
  • 2 Samuel 21 15-2 Samuel 21 22
    There was war again between the Philistines and Israel, and David went down together with his servants, and they fought against the Philistines. And David grew weary.And Ishbi-benob, one of the descendants of the giants, whose spear weighed three hundred shekels of bronze, and who was armed with a new sword, thought to kill David.But Abishai the son of Zeruiah came to his aid and attacked the Philistine and killed him. Then David’s men swore to him,“ You shall no longer go out with us to battle, lest you quench the lamp of Israel.”After this there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite struck down Saph, who was one of the descendants of the giants.And there was again war with the Philistines at Gob, and Elhanan the son of Jaare-oregim, the Bethlehemite, struck down Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam.And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number, and he also was descended from the giants.And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimei, David’s brother, struck him down.These four were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.