<< 2 Samuel 7 23 >>

本节经文

  • King James Version
    And what one nation in the earth[ is] like thy people,[ even] like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt,[ from] the nations and their gods?
  • 新标点和合本
    世上有何民能比你的民以色列呢?你从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人和他们的神,显出你的大名。
  • 和合本2010(上帝版)
    谁像你的百姓以色列呢?上帝亲自去救赎世上的一国,作自己的子民,显出他的大名;为了你的地,从列国和他们的神明中,在你亲自从埃及赎出来的子民面前,为自己行了大而可畏的事。
  • 和合本2010(神版)
    谁像你的百姓以色列呢?神亲自去救赎世上的一国,作自己的子民,显出他的大名;为了你的地,从列国和他们的神明中,在你亲自从埃及赎出来的子民面前,为自己行了大而可畏的事。
  • 当代译本
    世上哪个民族比得上你的以色列子民呢?你从埃及救出他们,让他们做你的子民,又彰显你的大名,行神迹奇事,把列国及其神明从你的以色列子民面前赶走。
  • 圣经新译本
    世上有哪一个国家像你的子民以色列呢?神曾亲自救赎他们,使他们作自己的子民,又为他自己立名,为他们(按照《马索拉文本》,「他们」作「你们」;现参照其他抄本及古译本翻译)作了大事,为你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你从埃及救赎出来归你自己的子民面前,赶出了列国的人和他们的神。
  • 新標點和合本
    世上有何民能比你的民以色列呢?你從埃及救贖他們作自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的神,顯出你的大名。
  • 和合本2010(上帝版)
    誰像你的百姓以色列呢?上帝親自去救贖世上的一國,作自己的子民,顯出他的大名;為了你的地,從列國和他們的神明中,在你親自從埃及贖出來的子民面前,為自己行了大而可畏的事。
  • 和合本2010(神版)
    誰像你的百姓以色列呢?神親自去救贖世上的一國,作自己的子民,顯出他的大名;為了你的地,從列國和他們的神明中,在你親自從埃及贖出來的子民面前,為自己行了大而可畏的事。
  • 當代譯本
    世上哪個民族比得上你的以色列子民呢?你從埃及救出他們,讓他們做你的子民,又彰顯你的大名,行神蹟奇事,把列國及其神明從你的以色列子民面前趕走。
  • 聖經新譯本
    世上有哪一個國家像你的子民以色列呢?神曾親自救贖他們,使他們作自己的子民,又為他自己立名,為他們(按照《馬索拉文本》,「他們」作「你們」;現參照其他抄本及古譯本翻譯)作了大事,為你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你從埃及救贖出來歸你自己的子民面前,趕出了列國的人和他們的神。
  • 呂振中譯本
    地上有哪一國能比得上你人民以色列呢?有哪一國有神去贖救它、作為自己的子民,而為自己立名,為他們行大而可畏懼的事,又從他人民面前趕逐外國人和他們的神呢?
  • 中文標準譯本
    世上有哪一國像你的子民以色列呢?神為自己贖回一個民族,為自己立名,為自己的地、在自己的子民面前,就是從埃及、列國和他們神明那裡救贖的子民面前,為他們行大而可畏的事。
  • 文理和合譯本
    地上何民、如爾民以色列、上帝親往贖之、以為己民、而顯己名、且為爾國、行大而可畏之事、驅逐列邦、及其諸神、於爾自埃及所贖之民前、
  • 文理委辦譯本
    昔爾涖臨埃及、拯以色列族、使為爾民、而名以播揚。爾行大事、深為可畏、以保爾民、斯土之眾、及其上帝、被爾驅逐、如是天下之億兆安能與斯民比儗乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    世間有何民、可比主之民以色列乎、天主親往救贖以色列、立為己民、宣揚大名、又在主自伊及所贖之民前、為主之國、施行大而可畏之事、逐列國之人、及其諸神、
  • New International Version
    And who is like your people Israel— the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt?
  • New International Reader's Version
    Who is like your people Israel? God, we are the one nation on earth you have saved. You have set us free for yourself. Your name has become famous. You have done great and wonderful things. You have driven out nations and their gods to make room for your people. You saved us when you set us free from Egypt.
  • English Standard Version
    And who is like your people Israel, the one nation on earth whom God went to redeem to be his people, making himself a name and doing for them great and awesome things by driving out before your people, whom you redeemed for yourself from Egypt, a nation and its gods?
  • New Living Translation
    What other nation on earth is like your people Israel? What other nation, O God, have you redeemed from slavery to be your own people? You made a great name for yourself when you redeemed your people from Egypt. You performed awesome miracles and drove out the nations and gods that stood in their way.
  • Christian Standard Bible
    And who is like your people Israel? God came to one nation on earth in order to redeem a people for himself, to make a name for himself, and to perform for them great and awesome acts, driving out nations and their gods before your people you redeemed for yourself from Egypt.
  • New American Standard Bible
    And what one nation on the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people, and to make a name for Himself, and to do a great thing for You and awesome things for Your land, because of Your people whom You have redeemed for Yourself from Egypt, from other nations and their gods?
  • New King James Version
    And who is like Your people, like Israel, the one nation on the earth whom God went to redeem for Himself as a people, to make for Himself a name— and to do for Yourself great and awesome deeds for Your land— before Your people whom You redeemed for Yourself from Egypt, the nations, and their gods?
  • American Standard Version
    And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem unto himself for a people, and to make him a name, and to do great things for you, and terrible things for thy land, before thy people, whom thou redeemest to thee out of Egypt, from the nations and their gods?
  • Holman Christian Standard Bible
    And who is like Your people Israel? God came to one nation on earth in order to redeem a people for Himself, to make a name for Himself, and to perform for them great and awesome acts, driving out nations and their gods before Your people You redeemed for Yourself from Egypt.
  • New English Translation
    Who is like your people, Israel, a unique nation on the earth? Their God went to claim a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods.
  • World English Bible
    What one nation in the earth is like your people, even like Israel, whom God went to redeem to himself for a people, and to make himself a name, and to do great things for you, and awesome things for your land, before your people, whom you redeemed to yourself out of Egypt, from the nations and their gods?

交叉引用

  • Deuteronomy 9:26
    I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
  • Deuteronomy 10:21
    He[ is] thy praise, and he[ is] thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
  • Psalms 111:9
    He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend[ is] his name.
  • Deuteronomy 15:15
    And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee: therefore I command thee this thing to day.
  • Deuteronomy 33:29
    Happy[ art] thou, O Israel: who[ is] like unto thee, O people saved by the LORD, the shield of thy help, and who[ is] the sword of thy excellency! and thine enemies shall be found liars unto thee; and thou shalt tread upon their high places.
  • Nehemiah 1:10
    Now these[ are] thy servants and thy people, whom thou hast redeemed by thy great power, and by thy strong hand.
  • Psalms 147:20
    He hath not dealt so with any nation: and[ as for his] judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
  • 1 Peter 2 9
    But ye[ are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
  • Psalms 40:5
    Many, O LORD my God,[ are] thy wonderful works[ which] thou hast done, and thy thoughts[ which are] to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee:[ if] I would declare and speak[ of them], they are more than can be numbered.
  • Ezekiel 20:9
    But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they[ were], in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
  • Exodus 9:16
    And in very deed for this[ cause] have I raised thee up, for to shew[ in] thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
  • Titus 2:14
    Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
  • Psalms 65:5
    [ By] terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation;[ who art] the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off[ upon] the sea:
  • Revelation 5:9
    And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
  • Exodus 3:7-8
    And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which[ are] in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.
  • Joshua 7:9
    For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear[ of it], and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?
  • Psalms 66:3
    Say unto God, How terrible[ art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
  • Romans 3:1-2
    What advantage then hath the Jew? or what profit[ is there] of circumcision?Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
  • Ephesians 1:6
    To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
  • Exodus 19:5-6
    Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be a peculiar treasure unto me above all people: for all the earth[ is] mine:And ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These[ are] the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
  • Psalms 106:22
    Wondrous works in the land of Ham,[ and] terrible things by the Red sea.
  • Deuteronomy 4:7-8
    For what nation[ is there so] great, who[ hath] God[ so] nigh unto them, as the LORD our God[ is] in all[ things that] we call upon him[ for]?And what nation[ is there so] great, that hath statutes and judgments[ so] righteous as all this law, which I set before you this day?
  • Numbers 14:13-14
    And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear[ it],( for thou broughtest up this people in thy might from among them;)And they will tell[ it] to the inhabitants of this land:[ for] they have heard that thou LORD[ art] among this people, that thou LORD art seen face to face, and[ that] thy cloud standeth over them, and[ that] thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
  • Isaiah 63:7-14
    I will mention the lovingkindnesses of the LORD,[ and] the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.For he said, Surely they[ are] my people, children[ that] will not lie: so he was their Saviour.In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy,[ and] he fought against them.Then he remembered the days of old, Moses,[ and] his people,[ saying], Where[ is] he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where[ is] he that put his holy Spirit within him?That led[ them] by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?That led them through the deep, as an horse in the wilderness,[ that] they should not stumble?As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the LORD caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
  • Exodus 12:12
    For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I[ am] the LORD.
  • Deuteronomy 4:32-38
    For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and[ ask] from the one side of heaven unto the other, whether there hath been[ any such thing] as this great thing[ is], or hath been heard like it?Did[ ever] people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?Or hath God assayed to go[ and] take him a nation from the midst of[ another] nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he[ is] God;[ there is] none else beside him.Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;To drive out nations from before thee greater and mightier than thou[ art], to bring thee in, to give thee their land[ for] an inheritance, as[ it is] this day.
  • 1 Chronicles 17 21
    And what one nation in the earth[ is] like thy people Israel, whom God went to redeem[ to be] his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt?
  • Psalms 145:6
    And[ men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.