<< 2 Samuel 7 22 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ How great you are, O Sovereign Lord! There is no one like you. We have never even heard of another God like you!
  • 新标点和合本
    主耶和华啊,你本为大,照我们耳中听见,没有可比你的;除你以外再无神。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,主耶和华啊,你本为大;照我们耳中一切所听见的,没有可比你的,除你以外再没有上帝。
  • 和合本2010(神版)
    因此,主耶和华啊,你本为大;照我们耳中一切所听见的,没有可比你的,除你以外再没有神。
  • 当代译本
    主耶和华啊,你真伟大!我们从未听过有谁能与你相比,你是独一无二的上帝。
  • 圣经新译本
    主耶和华啊,因此,你是伟大的!按照我们耳朵所听见的,没有像你的,除了你以外,再没有别的神。
  • 新標點和合本
    主耶和華啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的;除你以外再無神。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,主耶和華啊,你本為大;照我們耳中一切所聽見的,沒有可比你的,除你以外再沒有上帝。
  • 和合本2010(神版)
    因此,主耶和華啊,你本為大;照我們耳中一切所聽見的,沒有可比你的,除你以外再沒有神。
  • 當代譯本
    主耶和華啊,你真偉大!我們從未聽過有誰能與你相比,你是獨一無二的上帝。
  • 聖經新譯本
    主耶和華啊,因此,你是偉大的!按照我們耳朵所聽見的,沒有像你的,除了你以外,再沒有別的神。
  • 呂振中譯本
    所以我主永恆主啊,你乃是至大;沒有誰能比得上你的;除了你以外、再沒有上帝;這是照我們耳中所聽見的。
  • 中文標準譯本
    「主耶和華啊,你是如此偉大!照著我們耳中所聽見的一切,沒有像你的,除你以外沒有別的神。
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝歟、惟爾為大、依我所聞、無可比擬、爾外無他上帝、
  • 文理委辦譯本
    我聞於人、耶和華上帝至大、無可比儗、其外無他。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當尊主天主為至大、無有比主者、主之外再無天主、此我耳中所聞者、
  • New International Version
    “ How great you are, Sovereign Lord! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
  • New International Reader's Version
    “ Lord and King, how great you are! There isn’t anyone like you. There isn’t any God but you. We have heard about it with our own ears.
  • English Standard Version
    Therefore you are great, O Lord God. For there is none like you, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.
  • Christian Standard Bible
    This is why you are great, Lord GOD. There is no one like you, and there is no God besides you, as all we have heard confirms.
  • New American Standard Bible
    For this reason You are great, Lord God; for there is no one like You, and there is no God except You, according to all that we have heard with our ears.
  • New King James Version
    Therefore You are great, O Lord GOD. For there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
  • American Standard Version
    Wherefore thou art great, O Jehovah God: for there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is why You are great, Lord God. There is no one like You, and there is no God besides You, as all we have heard confirms.
  • King James Version
    Wherefore thou art great, O LORD God: for[ there is] none like thee, neither[ is there any] God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
  • New English Translation
    Therefore you are great, O LORD God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true!
  • World English Bible
    Therefore you are great, Yahweh God. For there is no one like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.

交叉引用

  • Psalms 86:10
    For you are great and perform wonderful deeds. You alone are God.
  • Psalms 86:8
    No pagan god is like you, O Lord. None can do what you do!
  • Exodus 15:11
    “ Who is like you among the gods, O Lord— glorious in holiness, awesome in splendor, performing great wonders?
  • Deuteronomy 3:24
    ‘ O Sovereign Lord, you have only begun to show your greatness and the strength of your hand to me, your servant. Is there any god in heaven or on earth who can perform such great and mighty deeds as you do?
  • Isaiah 45:5
    I am the Lord; there is no other God. I have equipped you for battle, though you don’t even know me,
  • Micah 7:18
    Where is another God like you, who pardons the guilt of the remnant, overlooking the sins of his special people? You will not stay angry with your people forever, because you delight in showing unfailing love.
  • 1 Chronicles 16 25
    Great is the Lord! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.
  • 1 Samuel 2 2
    No one is holy like the Lord! There is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • Psalms 89:6
    For who in all of heaven can compare with the Lord? What mightiest angel is anything like the Lord?
  • Psalms 89:8
    O Lord God of Heaven’s Armies! Where is there anyone as mighty as you, O Lord? You are entirely faithful.
  • Psalms 96:4
    Great is the Lord! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.
  • Psalms 48:1
    How great is the Lord, how deserving of praise, in the city of our God, which sits on his holy mountain!
  • Deuteronomy 4:35
    “ He showed you these things so you would know that the Lord is God and there is no other.
  • Psalms 135:5
    I know the greatness of the Lord— that our Lord is greater than any other god.
  • Psalms 145:3
    Great is the Lord! He is most worthy of praise! No one can measure his greatness.
  • Jeremiah 10:6-7
    Lord, there is no one like you! For you are great, and your name is full of power.Who would not fear you, O King of nations? That title belongs to you alone! Among all the wise people of the earth and in all the kingdoms of the world, there is no one like you.
  • Isaiah 40:18
    To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • 2 Chronicles 2 5
    “ This must be a magnificent Temple because our God is greater than all other gods.
  • Deuteronomy 32:39
    Look now; I myself am he! There is no other god but me! I am the one who kills and gives life; I am the one who wounds and heals; no one can be rescued from my powerful hand!
  • Isaiah 40:25
    “ To whom will you compare me? Who is my equal?” asks the Holy One.
  • Isaiah 45:22
    Let all the world look to me for salvation! For I am God; there is no other.
  • Psalms 44:1
    O God, we have heard it with our own ears— our ancestors have told us of all you did in their day, in days long ago:
  • Isaiah 45:18
    For the Lord is God, and he created the heavens and earth and put everything in place. He made the world to be lived in, not to be a place of empty chaos.“ I am the Lord,” he says,“ and there is no other.
  • Ezekiel 36:22
    “ Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign Lord: I am bringing you back, but not because you deserve it. I am doing it to protect my holy name, on which you brought shame while you were scattered among the nations.
  • Ezekiel 36:32
    But remember, says the Sovereign Lord, I am not doing this because you deserve it. O my people of Israel, you should be utterly ashamed of all you have done!
  • Exodus 10:2
    I’ve also done it so you can tell your children and grandchildren about how I made a mockery of the Egyptians and about the signs I displayed among them— and so you will know that I am the Lord.”