<< 2 Samuel 7 21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Because of your promise, and according to your own heart, you have brought about all this greatness, to make your servant know it.
  • 新标点和合本
    你行这大事使仆人知道,是因你所应许的话,也是照你的心意。
  • 和合本2010(上帝版)
    你行这一切大事,使你的仆人明白,是因你应许的缘故,也照着你的心意。
  • 和合本2010(神版)
    你行这一切大事,使你的仆人明白,是因你应许的缘故,也照着你的心意。
  • 当代译本
    你让仆人知道你凭自己的应许、按自己的旨意行了这大事。
  • 圣经新译本
    你因自己应许的缘故,又按照自己的心意,行了这大事,为要使你仆人明白。
  • 新標點和合本
    你行這大事使僕人知道,是因你所應許的話,也是照你的心意。
  • 和合本2010(上帝版)
    你行這一切大事,使你的僕人明白,是因你應許的緣故,也照着你的心意。
  • 和合本2010(神版)
    你行這一切大事,使你的僕人明白,是因你應許的緣故,也照着你的心意。
  • 當代譯本
    你讓僕人知道你憑自己的應許、按自己的旨意行了這大事。
  • 聖經新譯本
    你因自己應許的緣故,又按照自己的心意,行了這大事,為要使你僕人明白。
  • 呂振中譯本
    你行了這全部大事、使你僕人知道、是為了你應許的話的緣故,又是按你心意行的。
  • 中文標準譯本
    你因著自己的應許,照著自己的心意行了這一切大事,為要顯明給你的僕人。
  • 文理和合譯本
    爾行此大事、乃踐爾言、循爾志、使僕知之、
  • 文理委辦譯本
    爾有大作為、任意應許、爾曾言之、使僕預知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主行此大事、使僕知之、乃緣主所許之言、並循主之意旨、
  • New International Version
    For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.
  • New International Reader's Version
    You have done a wonderful thing. You have made it known to me. You have done it because that’s what you said you would do. It’s exactly what you wanted to do for me.
  • New Living Translation
    Because of your promise and according to your will, you have done all these great things and have made them known to your servant.
  • Christian Standard Bible
    Because of your word and according to your will, you have revealed all these great things to your servant.
  • New American Standard Bible
    For the sake of Your word, and according to Your heart, You have done all this greatness, to let Your servant know.
  • New King James Version
    For Your word’s sake, and according to Your own heart, You have done all these great things, to make Your servant know them.
  • American Standard Version
    For thy word’s sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make thy servant know it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of Your word and according to Your will, You have revealed all these great things to Your servant.
  • King James Version
    For thy word’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know[ them].
  • New English Translation
    For the sake of your promise and according to your purpose you have done this great thing in order to reveal it to your servant.
  • World English Bible
    For your word’s sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make your servant know it.

交叉引用

  • Luke 12:32
    “ Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
  • Matthew 11:26
    yes, Father, for such was your gracious will.
  • Luke 1:72
    to show the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant,
  • Numbers 23:19
    God is not man, that he should lie, or a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
  • 1 Corinthians 1 1
    Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,
  • Ephesians 1:9
    making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ
  • Joshua 23:14-15
    “ And now I am about to go the way of all the earth, and you know in your hearts and souls, all of you, that not one word has failed of all the good things that the Lord your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one of them has failed.But just as all the good things that the Lord your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the Lord will bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the Lord your God has given you,
  • Luke 10:21
    In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said,“ I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children; yes, Father, for such was your gracious will.
  • Ephesians 3:11
    This was according to the eternal purpose that he has realized in Christ Jesus our Lord,
  • Psalms 115:1
    Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory, for the sake of your steadfast love and your faithfulness!
  • Psalms 138:2
    I bow down toward your holy temple and give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.
  • Deuteronomy 9:5
    Not because of your righteousness or the uprightness of your heart are you going in to possess their land, but because of the wickedness of these nations the Lord your God is driving them out from before you, and that he may confirm the word that the Lord swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
  • Luke 1:54-55
    He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy,as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever.”
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.