<< 2 Samuel 7 12 >>

本节经文

  • World English Bible
    When your days are fulfilled, and you sleep with your fathers, I will set up your offspring after you, who will proceed out of your body, and I will establish his kingdom.
  • 新标点和合本
    你寿数满足、与你列祖同睡的时候,我必使你的后裔接续你的位;我也必坚定他的国。
  • 和合本2010(上帝版)
    当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。
  • 和合本2010(神版)
    当你寿数满足、与你祖先同睡的时候,我必使你身所生的后裔接续你;我也必坚定他的国。
  • 当代译本
    你寿终正寝、与祖先同眠之后,我必立你的后裔接替你的王位,使他江山稳固。
  • 圣经新译本
    到了你的寿数满足,你与你的列祖一起长眠的时候,我必兴起你亲生的后裔接替你,并且我要坚固他的国。
  • 新標點和合本
    你壽數滿足、與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位;我也必堅定他的國。
  • 和合本2010(上帝版)
    當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。
  • 和合本2010(神版)
    當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。
  • 當代譯本
    你壽終正寢、與祖先同眠之後,我必立你的後裔接替你的王位,使他江山穩固。
  • 聖經新譯本
    到了你的壽數滿足,你與你的列祖一起長眠的時候,我必興起你親生的後裔接替你,並且我要堅固他的國。
  • 呂振中譯本
    你在世的年日滿足、跟你列祖一同長眠了之後,我必立起你以後由你親腹出的苗裔;我必堅立他的國。
  • 中文標準譯本
    當你壽數滿足,與你列祖長眠時,我必興起你親生的後裔接續你,也必堅立他的王權。
  • 文理和合譯本
    迨爾之日已盈、與列祖偕眠、我必立爾所出之裔以嗣爾、鞏固其國、
  • 文理委辦譯本
    爾逝世之期既至、得與祖父同墓、我將以爾所出之苗裔、使繼爾位、鞏固其國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迨爾年壽已滿、與爾列祖同寢、我必使爾所出之苗裔、所出之苗裔或作所生之子繼爾位、我亦必鞏固其國、
  • New International Version
    When your days are over and you rest with your ancestors, I will raise up your offspring to succeed you, your own flesh and blood, and I will establish his kingdom.
  • New International Reader's Version
    Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will make one of your own sons the next king after you. And I will make his kingdom secure.
  • English Standard Version
    When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come from your body, and I will establish his kingdom.
  • New Living Translation
    For when you die and are buried with your ancestors, I will raise up one of your descendants, your own offspring, and I will make his kingdom strong.
  • Christian Standard Bible
    When your time comes and you rest with your ancestors, I will raise up after you your descendant, who will come from your body, and I will establish his kingdom.
  • New American Standard Bible
    When your days are finished and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come from you, and I will establish his kingdom.
  • New King James Version
    “ When your days are fulfilled and you rest with your fathers, I will set up your seed after you, who will come from your body, and I will establish his kingdom.
  • American Standard Version
    When thy days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, that shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
  • Holman Christian Standard Bible
    When your time comes and you rest with your fathers, I will raise up after you your descendant, who will come from your body, and I will establish his kingdom.
  • King James Version
    And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom.
  • New English Translation
    When the time comes for you to die, I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, and I will establish his kingdom.

交叉引用

  • 1 Kings 8 20
    Yahweh has established his word that he spoke; for I have risen up in the place of David my father, and I sit on the throne of Israel, as Yahweh promised, and have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.
  • 1 Kings 2 1
    Now the days of David came near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
  • Psalms 132:11-12
    Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it:“ I will set the fruit of your body on your throne.If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
  • Deuteronomy 31:16
    Yahweh said to Moses,“ Behold, you shall sleep with your fathers. This people will rise up and play the prostitute after the strange gods of the land where they go to be among them, and will forsake me and break my covenant which I have made with them.
  • Acts 2:30
    Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne,
  • 1 Chronicles 17 11
    It will happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your offspring after you, who will be of your sons; and I will establish his kingdom.
  • Acts 13:36
    For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, was laid with his fathers, and saw decay.
  • Isaiah 9:7
    Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.
  • 1 Kings 1 21
    Otherwise it will happen, when my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered criminals.”
  • Isaiah 11:10
    It will happen in that day that the nations will seek the root of Jesse, who stands as a banner of the peoples; and his resting place will be glorious.
  • Psalms 89:29
    I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
  • Daniel 12:2
    Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Matthew 22:42-44
    saying,“ What do you think of the Christ? Whose son is he?” They said to him,“ Of David.”He said to them,“ How then does David in the Spirit call him Lord, saying,‘ The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?’
  • Genesis 15:4
    Behold, Yahweh’s word came to him, saying,“ This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”
  • Isaiah 11:1-3
    A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.Yahweh’s Spirit will rest on him: the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.His delight will be in the fear of Yahweh. He will not judge by the sight of his eyes, neither decide by the hearing of his ears;
  • 1 Corinthians 15 51
    Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
  • 1 Thessalonians 4 14
    For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with him those who have fallen asleep in Jesus.