<< 2 Samuel 6 4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.
  • 新标点和合本
    他们将神的约柜从冈上亚比拿达家里抬出来的时候,亚希约在柜前行走。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们将上帝的约柜从山冈上亚比拿达家里抬出来,亚希约在约柜前行走。
  • 和合本2010(神版)
    他们将神的约柜从山冈上亚比拿达家里抬出来,亚希约在约柜前行走。
  • 当代译本
    亚希约走在约柜前面。
  • 圣经新译本
    车上有神的约柜(按《七十士译本》、《死海古卷》和《马索拉文本》在本句前有“他们从山冈上亚比拿达的家里抬出来”,可能是抄写员无意中重复了第3节的字句)。亚希约走在约柜的前面。
  • 新標點和合本
    他們將神的約櫃從岡上亞比拿達家裏擡出來的時候,亞希約在櫃前行走。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們將上帝的約櫃從山岡上亞比拿達家裏抬出來,亞希約在約櫃前行走。
  • 和合本2010(神版)
    他們將神的約櫃從山岡上亞比拿達家裏抬出來,亞希約在約櫃前行走。
  • 當代譯本
    亞希約走在約櫃前面。
  • 聖經新譯本
    車上有神的約櫃(按《七十士譯本》、《死海古卷》和《馬索拉文本》在本句前有“他們從山岡上亞比拿達的家裡抬出來”,可能是抄寫員無意中重複了第3節的字句)。亞希約走在約櫃的前面。
  • 呂振中譯本
    烏撒和上帝的櫃同行,亞希約在櫃前頭走着。
  • 中文標準譯本
    把神的約櫃從丘陵上亞比拿達的家運出來;那時亞希約走在約櫃前面。
  • 文理和合譯本
    載匱自亞比拿達室而出、亞希約行於匱前、
  • 文理委辦譯本
    亞希阿行於匱前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主之匱、舁出岡上之亞比拿達家時、烏撒行於匱旁、亞希約行於匱前、
  • New International Version
    with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it.
  • New International Reader's Version
    The ark of God was on the cart. Ahio was walking in front of it.
  • English Standard Version
    with the ark of God, and Ahio went before the ark.
  • New Living Translation
    that carried the Ark of God. Ahio walked in front of the Ark.
  • Christian Standard Bible
    and brought it with the ark of God from Abinadab’s house on the hill. Ahio walked in front of the ark.
  • New American Standard Bible
    So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark.
  • New King James Version
    And they brought it out of the house of Abinadab, which was on the hill, accompanying the ark of God; and Ahio went before the ark.
  • Holman Christian Standard Bible
    and brought it with the ark of God from Abinadab’s house on the hill. Ahio walked in front of the ark.
  • King James Version
    And they brought it out of the house of Abinadab which[ was] at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
  • New English Translation
    They brought it with the ark of God up from the house of Abinadab on the hill. Ahio was walking in front of the ark,
  • World English Bible
    They brought it out of Abinadab’s house, which was in the hill, with God’s ark; and Ahio went before the ark.

交叉引用

  • 1 Chronicles 13 7
    And they carried the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drove the cart.
  • 1 Samuel 7 1-1 Samuel 7 2
    And the men of Kiriath- jearim came, and fetched up the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Jehovah.And it came to pass, from the day that the ark abode in Kiriath- jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Jehovah.