<< 2 Samuel 6 22 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Yes, and I am willing to look even more foolish than this, even to be humiliated in my own eyes! But those servant girls you mentioned will indeed think I am distinguished!”
  • 新标点和合本
    我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所说的那些婢女,她们倒要尊敬我。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我也必更加卑微,自己看为低贱。至于你所说的那些使女,她们反而尊重我。”
  • 和合本2010(神版)
    我也必更加卑微,自己看为低贱。至于你所说的那些使女,她们反而尊重我。”
  • 当代译本
    我要让自己更卑微,自视低贱,但你说的那些婢女会尊重我。”
  • 圣经新译本
    我还要比今天这样更卑贱,我要自视卑微(按照《七十士译本》,“自视卑微”作“在你的眼中看为卑微”)。至于你所说的那些婢女,她们倒要尊重我。”
  • 新標點和合本
    我也必更加卑微,自己看為輕賤。你所說的那些婢女,她們倒要尊敬我。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我也必更加卑微,自己看為低賤。至於你所說的那些使女,她們反而尊重我。」
  • 和合本2010(神版)
    我也必更加卑微,自己看為低賤。至於你所說的那些使女,她們反而尊重我。」
  • 當代譯本
    我要讓自己更卑微,自視低賤,但你說的那些婢女會尊重我。」
  • 聖經新譯本
    我還要比今天這樣更卑賤,我要自視卑微(按照《七十士譯本》,“自視卑微”作“在你的眼中看為卑微”)。至於你所說的那些婢女,她們倒要尊重我。”
  • 呂振中譯本
    其實我還要比這更輕佻、讓你看為卑賤呢!至於你所說到的使女、她們倒要敬重我呢。』
  • 中文標準譯本
    我還要比這更顯為輕賤,自視卑微;至於你提到的那些婢女,她們卻會尊重我。」
  • 文理和合譯本
    今必更為鄙陋、自視卑賤、惟爾所言之婢、必尊崇我、
  • 文理委辦譯本
    如因是事而藐視我、則我自待、必更卑微、然後爾所言之婢、將尊敬我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必更加自賤、自視卑微、至於爾所云之婢、彼反敬我、
  • New International Version
    I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor.”
  • New International Reader's Version
    And that’s not all. I will bring even less honor to myself. I will bring even more shame on myself. But those female slaves you spoke about will honor me.”
  • English Standard Version
    I will make myself yet more contemptible than this, and I will be abased in your eyes. But by the female servants of whom you have spoken, by them I shall be held in honor.”
  • Christian Standard Bible
    and I will dishonor myself and humble myself even more. However, by the slave girls you spoke about, I will be honored.”
  • New American Standard Bible
    And I might demean myself even more than this and be lowly in my own sight, but with the female slaves of whom you have spoken, with them I am to be held in honor!”
  • New King James Version
    And I will be even more undignified than this, and will be humble in my own sight. But as for the maidservants of whom you have spoken, by them I will be held in honor.”
  • American Standard Version
    And I will be yet more vile than this, and will be base in mine own sight: but of the handmaids of whom thou hast spoken, of them shall I be had in honor.
  • Holman Christian Standard Bible
    and I will humble myself even more and humiliate myself. I will be honored by the slave girls you spoke about.”
  • King James Version
    And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
  • New English Translation
    I am willing to shame and humiliate myself even more than this! But with the slave girls whom you mentioned let me be distinguished!”
  • World English Bible
    I will be yet more vile than this, and will be worthless in my own sight. But the maids of whom you have spoken will honor me.”

交叉引用

  • 1 Peter 4 14
    If you are insulted because you bear the name of Christ, you will be blessed, for the glorious Spirit of God rests upon you.
  • Hebrews 12:2
    We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.
  • Isaiah 51:7
    “ Listen to me, you who know right from wrong, you who cherish my law in your hearts. Do not be afraid of people’s scorn, nor fear their insults.
  • Job 42:6
    I take back everything I said, and I sit in dust and ashes to show my repentance.”
  • Isaiah 50:6
    I offered my back to those who beat me and my cheeks to those who pulled out my beard. I did not hide my face from mockery and spitting.
  • 1 Timothy 1 15
    This is a trustworthy saying, and everyone should accept it:“ Christ Jesus came into the world to save sinners”— and I am the worst of them all.
  • Matthew 5:11-12
    “ God blesses you when people mock you and persecute you and lie about you and say all sorts of evil things against you because you are my followers.Be happy about it! Be very glad! For a great reward awaits you in heaven. And remember, the ancient prophets were persecuted in the same way.
  • Job 40:4
    “ I am nothing— how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
  • Genesis 32:10
    I am not worthy of all the unfailing love and faithfulness you have shown to me, your servant. When I left home and crossed the Jordan River, I owned nothing except a walking stick. Now my household fills two large camps!
  • 1 Samuel 2 30
    “ Therefore, the Lord, the God of Israel, says: I promised that your branch of the tribe of Levi would always be my priests. But I will honor those who honor me, and I will despise those who think lightly of me.
  • Acts 5:41-42
    The apostles left the high council rejoicing that God had counted them worthy to suffer disgrace for the name of Jesus.And every day, in the Temple and from house to house, they continued to teach and preach this message:“ Jesus is the Messiah.”
  • 1 Peter 5 6
    So humble yourselves under the mighty power of God, and at the right time he will lift you up in honor.