<< 2 Samuel 6 15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这样,大卫和以色列的全家欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,大卫和以色列全家欢呼吹角,将耶和华的约柜接了上来。
  • 和合本2010(神版)
    这样,大卫和以色列全家欢呼吹角,将耶和华的约柜接了上来。
  • 当代译本
    大卫和全体以色列人在欢呼声和号角声中把耶和华的约柜迎进大卫城。
  • 圣经新译本
    这样,大卫和以色列全家,以欢呼和角声,把耶和华的约柜抬了上来。
  • 新標點和合本
    這樣,大衛和以色列的全家歡呼吹角,將耶和華的約櫃擡上來。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,大衛和以色列全家歡呼吹角,將耶和華的約櫃接了上來。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,大衛和以色列全家歡呼吹角,將耶和華的約櫃接了上來。
  • 當代譯本
    大衛和全體以色列人在歡呼聲和號角聲中把耶和華的約櫃迎進大衛城。
  • 聖經新譯本
    這樣,大衛和以色列全家,以歡呼和角聲,把耶和華的約櫃抬了上來。
  • 呂振中譯本
    這樣、大衛和以色列全家就用歡呼與號角聲將永恆主的櫃接上來。
  • 中文標準譯本
    這樣,在歡呼和號角聲中,大衛和以色列全家把耶和華的約櫃帶上來了。
  • 文理和合譯本
    大衛及以色列家歡呼吹角、舁耶和華匱而至、
  • 文理委辦譯本
    大闢及以色列族眾、歡呼吹角、舁耶和華之匱以至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛及以色列族眾、歡呼吹角、請主之匱上、
  • New International Version
    while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.
  • New International Reader's Version
    He did it while he was bringing up the ark of the Lord. The whole community of Israel helped him bring it up. They shouted. They blew trumpets.
  • English Standard Version
    So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting and with the sound of the horn.
  • New Living Translation
    So David and all the people of Israel brought up the Ark of the Lord with shouts of joy and the blowing of rams’ horns.
  • Christian Standard Bible
    He and the whole house of Israel were bringing up the ark of the LORD with shouts and the sound of the ram’s horn.
  • New American Standard Bible
    So David and all the house of Israel were bringing up the ark of the Lord with joyful shouting and the sound of the trumpet.
  • New King James Version
    So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting and with the sound of the trumpet.
  • American Standard Version
    So David and all the house of Israel brought up the ark of Jehovah with shouting, and with the sound of the trumpet.
  • Holman Christian Standard Bible
    He and the whole house of Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of the ram’s horn.
  • King James Version
    So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
  • New English Translation
    David and all Israel were bringing up the ark of the LORD, shouting and blowing trumpets.
  • World English Bible
    So David and all the house of Israel brought up Yahweh’s ark with shouting, and with the sound of the trumpet.

交叉引用

  • Joshua 6:4-5
    Have seven priests carry trumpets of rams’ horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.When you hear them sound a long blast on the trumpets, have the whole army give a loud shout; then the wall of the city will collapse and the army will go up, everyone straight in.” (niv)
  • 1 Chronicles 15 16
    David told the leaders of the Levites to appoint their fellow Levites as musicians to make a joyful sound with musical instruments: lyres, harps and cymbals. (niv)
  • Ezra 3:10-11
    When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments and with trumpets, and the Levites( the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise the Lord, as prescribed by David king of Israel.With praise and thanksgiving they sang to the Lord:“ He is good; his love toward Israel endures forever.” And all the people gave a great shout of praise to the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid. (niv)
  • Psalms 68:24-27
    Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.Praise God in the great congregation; praise the Lord in the assembly of Israel.There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah’s princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali. (niv)
  • Psalms 150:3
    Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre, (niv)
  • Psalms 47:1
    Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy. (niv)
  • Numbers 10:1-10
    The Lord said to Moses:“ Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.If only one is sounded, the leaders— the heads of the clans of Israel— are to assemble before you.When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.“ The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the Lord your God and rescued from your enemies.Also at your times of rejoicing— your appointed festivals and New Moon feasts— you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the Lord your God.” (niv)
  • 1 Chronicles 15 28
    So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, with the sounding of rams’ horns and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps. (niv)
  • Psalms 47:5-6
    God has ascended amid shouts of joy, the Lord amid the sounding of trumpets.Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises. (niv)
  • 1 Chronicles 15 25
    So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing. (niv)
  • Psalms 132:18
    I will clothe his enemies with shame, but his head will be adorned with a radiant crown.” (niv)