<< 2 Samuel 5 3 >>

本节经文

  • New English Translation
    When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them in Hebron before the LORD. They designated David as king over Israel.
  • 新标点和合本
    于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王,大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是以色列的众长老都来到希伯仑见王。大卫在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是以色列的众长老都来到希伯仑见王。大卫在希伯仑,在耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王。
  • 当代译本
    以色列的长老都到希伯仑见大卫王,大卫与他们在耶和华面前立约,他们膏立大卫做以色列的王。
  • 圣经新译本
    以色列的众长老都到希伯仑来见王。大卫王在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏立大卫作以色列的王。
  • 新標點和合本
    於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王,大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是以色列的眾長老都來到希伯崙見王。大衛在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是以色列的眾長老都來到希伯崙見王。大衛在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。
  • 當代譯本
    以色列的長老都到希伯崙見大衛王,大衛與他們在耶和華面前立約,他們膏立大衛做以色列的王。
  • 聖經新譯本
    以色列的眾長老都到希伯崙來見王。大衛王在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏立大衛作以色列的王。
  • 呂振中譯本
    於是以色列眾長老都到希伯崙來見大衛王;大衛王在希伯崙永恆主面前和他們立約,他們就膏立了大衛做王來管理以色列。
  • 中文標準譯本
    以色列的長老們都來到希伯崙見王,大衛王在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就膏立大衛作以色列的王。
  • 文理和合譯本
    以色列長老、咸至希伯崙見王、大衛王在希伯崙、於耶和華前與之立約、遂膏大衛為以色列王、
  • 文理委辦譯本
    以色列族長老、既至希伯崙覲王、大闢與之立約、在耶和華前、長老以膏沐大闢、立為以色列王。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是以色列諸長老至希伯崙見王、大衛王在希伯崙、與之立約於主前、諸長老膏大衛立為以色列王、
  • New International Version
    When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a covenant with them at Hebron before the Lord, and they anointed David king over Israel.
  • New International Reader's Version
    All the elders of Israel came to see King David at Hebron. There the king made a covenant with them in front of the Lord. They anointed David as king over Israel.
  • English Standard Version
    So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the Lord, and they anointed David king over Israel.
  • New Living Translation
    So there at Hebron, King David made a covenant before the Lord with all the elders of Israel. And they anointed him king of Israel.
  • Christian Standard Bible
    So all the elders of Israel came to the king at Hebron. King David made a covenant with them at Hebron in the LORD’s presence, and they anointed David king over Israel.
  • New American Standard Bible
    So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the Lord in Hebron; then they anointed David king over Israel.
  • New King James Version
    Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel.
  • American Standard Version
    So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before Jehovah: and they anointed David king over Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the elders of Israel came to the king at Hebron. King David made a covenant with them at Hebron in the Lord’s presence, and they anointed David king over Israel.
  • King James Version
    So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel.
  • World English Bible
    So all the elders of Israel came to the king to Hebron, and king David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel.

交叉引用

  • 2 Samuel 2 4
    The men of Judah came and there they anointed David as king over the people of Judah. David was told,“ The people of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.”
  • 1 Samuel 16 13
    So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the LORD rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
  • 1 Samuel 23 18
    When the two of them had made a covenant before the LORD, David stayed on at Horesh, but Jonathan went to his house.
  • 2 Kings 11 17
    Jehoiada then drew up a covenant between the LORD and the king and people, stipulating that they should be loyal to the LORD.
  • 2 Samuel 3 21
    Abner said to David,“ Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.
  • Judges 11:11
    So Jephthah went with the leaders of Gilead. The people made him their leader and commander. Jephthah repeated the terms of the agreement before the LORD in Mizpah.
  • 1 Chronicles 11 3
    When all the leaders of Israel came to the king at Hebron, David made an agreement with them in Hebron before the LORD. They anointed David king over Israel, just as the LORD had announced through Samuel.
  • Exodus 3:16
    “ Go and bring together the elders of Israel and tell them,‘ The LORD, the God of your fathers, appeared to me– the God of Abraham, Isaac, and Jacob– saying,“ I have attended carefully to you and to what has been done to you in Egypt,
  • 1 Samuel 11 15
    So all the people went to Gilgal, where they established Saul as king in the LORD’s presence. They offered up peace offerings there in the LORD’s presence. Saul and all the Israelites were very happy.
  • Nehemiah 9:38
    ( 10: 1)“ Because of all of this we are entering into a binding covenant in written form; our leaders, our Levites, and our priests have affixed their names on the sealed document.”
  • 2 Chronicles 23 16
    Jehoiada then drew up a covenant stipulating that he, all the people, and the king should be loyal to the LORD.