主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 5:21
>>
本节经文
新标点和合本
非利士人将偶像撇在那里,大卫和跟随他的人拿去了。
和合本2010(上帝版-简体)
非利士人把偶像抛弃在那里,大卫和他的人拿去了。
和合本2010(神版-简体)
非利士人把偶像抛弃在那里,大卫和他的人拿去了。
当代译本
大卫和他的军队带走了非利士人所丢弃的神像。
圣经新译本
非利士人把他们的神像遗弃在那里,大卫和跟随他的人就把它们拿走了。
新標點和合本
非利士人將偶像撇在那裏,大衛和跟隨他的人拿去了。
和合本2010(上帝版-繁體)
非利士人把偶像拋棄在那裏,大衛和他的人拿去了。
和合本2010(神版-繁體)
非利士人把偶像拋棄在那裏,大衛和他的人拿去了。
當代譯本
大衛和他的軍隊帶走了非利士人所丟棄的神像。
聖經新譯本
非利士人把他們的神像遺棄在那裡,大衛和跟隨他的人就把它們拿走了。
呂振中譯本
非利士人將他們的偶像撇在那裏,大衛和跟隨的人給拿走了。
中文標準譯本
非利士人把他們的偶像遺棄在那裡,大衛和他的部下就把它們清除了。
文理和合譯本
敵遺其偶像、大衛與從者取之、○
文理委辦譯本
敵遣其偶像、大闢與臣僕取之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
非利士人遺其偶像、大衛與從者取之、
New International Version
The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.
New International Reader's Version
The Philistines left the statues of their gods there. So David and his men carried off the statues.
English Standard Version
And the Philistines left their idols there, and David and his men carried them away.
New Living Translation
The Philistines had abandoned their idols there, so David and his men confiscated them.
Christian Standard Bible
The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.
New American Standard Bible
And the Philistines abandoned their idols there, so David and his men carried them away.
New King James Version
And they left their images there, and David and his men carried them away.
American Standard Version
And they left their images there; and David and his men took them away.
Holman Christian Standard Bible
The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off.
King James Version
And there they left their images, and David and his men burned them.
New English Translation
The Philistines abandoned their idols there, and David and his men picked them up.
World English Bible
They left their images there; and David and his men took them away.
交叉引用
歷代志上 14:11-12
非利士人來到巴力‧毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「神藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力‧毗拉心。非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。 (cunpt)
申命記 7:5
你們卻要這樣待他們:拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶,用火焚燒他們雕刻的偶像。 (cunpt)
以賽亞書 37:19
將列國的神像都扔在火裏;因為他本不是神,乃是人手所造的,是木頭、石頭的,所以滅絕他。 (cunpt)
撒母耳記上 5:2-6
非利士人將神的約櫃擡進大袞廟,放在大袞的旁邊。次日清早,亞實突人起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,就把大袞仍立在原處。又次日清早起來,見大袞仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,並且大袞的頭和兩手都在門檻上折斷,只剩下大袞的殘體。(因此,大袞的祭司和一切進亞實突、大袞廟的人都不踏大袞廟的門檻,直到今日。)耶和華的手重重加在亞實突人身上,敗壞他們,使他們生痔瘡。亞實突和亞實突的四境都是如此。 (cunpt)
申命記 7:25
他們雕刻的神像,你們要用火焚燒;其上的金銀,你不可貪圖,也不可收取,免得你因此陷入網羅;這原是耶和華-你神所憎惡的。 (cunpt)
以賽亞書 46:1-2
彼勒屈身,尼波彎腰;巴比倫的偶像馱在獸和牲畜上。他們所擡的如今成了重馱,使牲畜疲乏,都一同彎腰屈身,不能保全重馱,自己倒被擄去。 (cunpt)
耶利米書 43:12
我要在埃及神的廟中使火着起,巴比倫王要將廟宇焚燒,神像擄去;他要得埃及地,好像牧人披上外衣,從那裏安然而去。 (cunpt)