<< 2 Samuel 3 30 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
  • 新标点和合本
    约押和他兄弟亚比筛杀了押尼珥,是因押尼珥在基遍争战的时候杀了他们的兄弟亚撒黑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约押和他弟弟亚比筛杀了押尼珥,是因为在基遍战争的时候,押尼珥杀了他们的弟弟亚撒黑。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约押和他弟弟亚比筛杀了押尼珥,是因为在基遍战争的时候,押尼珥杀了他们的弟弟亚撒黑。
  • 当代译本
    约押和他兄弟亚比筛之所以杀押尼珥,是因为押尼珥在基遍杀了他们的兄弟亚撒黑。
  • 圣经新译本
    因押尼珥在基遍的战场上,杀死了他们的兄弟亚撒黑,约押和他的兄弟亚比筛就杀了押尼珥。
  • 新標點和合本
    約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,是因押尼珥在基遍爭戰的時候殺了他們的兄弟亞撒黑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約押和他弟弟亞比篩殺了押尼珥,是因為在基遍戰爭的時候,押尼珥殺了他們的弟弟亞撒黑。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約押和他弟弟亞比篩殺了押尼珥,是因為在基遍戰爭的時候,押尼珥殺了他們的弟弟亞撒黑。
  • 當代譯本
    約押和他兄弟亞比篩之所以殺押尼珥,是因為押尼珥在基遍殺了他們的兄弟亞撒黑。
  • 聖經新譯本
    因押尼珥在基遍的戰場上,殺死了他們的兄弟亞撒黑,約押和他的兄弟亞比篩就殺了押尼珥。
  • 呂振中譯本
    約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,是因為押尼珥在基遍爭鬪時殺死了他們的兄弟亞撒黑的緣故。
  • 中文標準譯本
    約押和他弟弟亞比篩殺押尼珥,是因他在基遍戰場上殺了他們的弟弟亞撒暉。
  • 文理和合譯本
    約押及弟亞比篩戮押尼珥、因其於基遍戰場、殺其弟亞撒黑故也、○
  • 文理委辦譯本
    約押及亞庇篩、殺押尼耳、因昔戰於基遍、曾戮其弟亞撒黑也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約押與弟亞比篩、殺押尼珥、因昔戰於基遍、押尼珥殺其弟亞撒黑故、
  • New International Version
    ( Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
  • New International Reader's Version
    Joab and his brother Abishai murdered Abner. They did it because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
  • English Standard Version
    So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
  • New Living Translation
    So Joab and his brother Abishai killed Abner because Abner had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon.
  • Christian Standard Bible
    Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
  • New King James Version
    So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
  • American Standard Version
    So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
  • King James Version
    So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
  • New English Translation
    So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.
  • World English Bible
    So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.

交叉引用

  • 2 Samuel 2 19-2 Samuel 2 23
    Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner.Then Abner looked behind himself and said,“ Is that you, Asahel?” And he said,“ It is I!”So Abner said to him,“ Turn aside for your own good to your right or to your left, and take hold of one of the young men for yourself, and take for yourself his equipment.” But Asahel was unwilling to turn aside from following him.Then Abner repeated again to Asahel,“ Turn aside for your own good from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I show my face to your brother Joab?”However, he refused to turn aside; so Abner struck him in the belly with the butt end of the spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died on the spot. And it happened that all who came thereafter to the place where Asahel had fallen and died, stood still.
  • Proverbs 28:17
    A person who is burdened with the guilt of human blood Will be a fugitive until death; no one is to support him!
  • Acts 28:4
    When the natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another,“ Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, justice has not allowed him to live.”