<< 撒母耳记下 3:29 >>

本节经文

  • 当代译本
    约押和他全家要承担这罪,愿他的后代永远有长疮的、患皮肤病的、拄拐杖的、被刀剑所杀的或挨饿的。”
  • 新标点和合本
    愿流他血的罪归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长大麻风的,架拐而行的,被刀杀死的,缺乏饮食的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿这血归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长麻风的,架拐杖而行的,仆倒在刀下的,缺乏食物的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿这血归到约押头上和他父的全家;又愿约押家不断有患漏症的,长麻风的,架拐杖而行的,仆倒在刀下的,缺乏食物的。”
  • 圣经新译本
    愿这流人血的罪归到约押的头上和他父亲的全家!又愿约押家不断有患血漏病的、长痲风的、拿拐杖的、倒毙在剑下的和缺乏粮食的。”
  • 新標點和合本
    願流他血的罪歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長大痲瘋的,架柺而行的,被刀殺死的,缺乏飲食的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋的,架柺杖而行的,仆倒在刀下的,缺乏食物的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願這血歸到約押頭上和他父的全家;又願約押家不斷有患漏症的,長痲瘋的,架柺杖而行的,仆倒在刀下的,缺乏食物的。」
  • 當代譯本
    約押和他全家要承擔這罪,願他的後代永遠有長瘡的、患皮膚病的、拄拐杖的、被刀劍所殺的或挨餓的。」
  • 聖經新譯本
    願這流人血的罪歸到約押的頭上和他父親的全家!又願約押家不斷有患血漏病的、長痲風的、拿拐杖的、倒斃在劍下的和缺乏糧食的。”
  • 呂振中譯本
    願這罪責盤旋在約押頭上、和他父系全家;又願約押家不斷有患漏症的、患痲瘋屬之病的、架柺而行的、倒斃於刀下的、缺乏食物的。』
  • 中文標準譯本
    願這罪歸到約押的頭上以及他父親的全家,願約押家不斷有患漏症的、患痲瘋的、拄拐杖的、倒在刀下的和缺乏食物的!」
  • 文理和合譯本
    願歸約押之首、與其父全家、願約押家、或患白濁、或患癩疾、或扶杖而行、或隕沒於刃、或乏食、歷世不絕其人、
  • 文理委辦譯本
    罪歸約押、與其父家、願約押全家、或患白濁、或患癩疾、或扶杖而行、或殞沒於刃、或飲食匱乏、代有其人、相繼不絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    流其血之罪、歸約押首、及其父之全家、願約押家患白濁者、有癩疾者、扶杖而行者、亡於刃者、匱乏飲食者、恆有不絕、
  • New International Version
    May his blood fall on the head of Joab and on his whole family! May Joab’s family never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food.”
  • New International Reader's Version
    May Joab and his whole family line be held accountable for spilling Abner’s blood! May Joab’s family never be without someone who has an open sore or skin disease. May his family never be without someone who has to use a crutch to walk. May his family never be without someone who gets killed by a sword. And may his family never be without someone who doesn’t have enough to eat.”
  • English Standard Version
    May it fall upon the head of Joab and upon all his father’s house, and may the house of Joab never be without one who has a discharge or who is leprous or who holds a spindle or who falls by the sword or who lacks bread!”
  • New Living Translation
    Joab and his family are the guilty ones. May the family of Joab be cursed in every generation with a man who has open sores or leprosy or who walks on crutches or dies by the sword or begs for food!”
  • Christian Standard Bible
    May it hang over Joab’s head and his father’s whole family, and may the house of Joab never be without someone who has a discharge or a skin disease, or a man who can only work a spindle, or someone who falls by the sword or starves.”
  • New American Standard Bible
    May it turn upon the head of Joab and on all his father’s house; and may there not be eliminated from the house of Joab someone who suffers a discharge, or has leprosy, or holds the spindle, or falls by the sword, or lacks bread.”
  • New King James Version
    Let it rest on the head of Joab and on all his father’s house; and let there never fail to be in the house of Joab one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.”
  • American Standard Version
    let it fall upon the head of Joab, and upon all his father’s house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    May it hang over Joab’s head and his father’s whole house, and may the house of Joab never be without someone who has a discharge or a skin disease, or a man who can only work a spindle, or someone who falls by the sword or starves.”
  • King James Version
    Let it rest on the head of Joab, and on all his father’s house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread.
  • New English Translation
    May his blood whirl over the head of Joab and the entire house of his father! May the males of Joab’s house never cease to have someone with a running sore or a skin disease or one who works at the spindle or one who falls by the sword or one who lacks food!”
  • World English Bible
    Let it fall on the head of Joab, and on all his father’s house. Let there not fail from the house of Joab one who has a discharge, or who is a leper, or who leans on a staff, or who falls by the sword, or who lacks bread.”

交叉引用

  • 诗篇 109:8-19
    愿他的年日短少,愿别人取代他的职位。愿他的孩子失去父亲,妻子成为寡妇。愿他的孩子流浪行乞,被赶出自己破败的家。愿债主夺取他所有的财产,陌生人抢走他的劳动成果。愿无人向他施恩,无人同情他的孤儿。愿他断子绝孙,他的姓氏传不到下一代。愿耶和华记住他祖辈的罪恶,不除去他母亲的罪过。愿耶和华永不忘记他的罪恶,把他从世上铲除。因为他毫无仁慈,迫害困苦、贫穷和伤心的人,置他们于死地。他喜欢咒诅人,愿咒诅临到他;他不喜欢祝福人,愿祝福远离他。他咒诅成性,愿咒诅如水侵入他的身体,如油浸透他的骨头。愿咒诅不离其身,如同身上的衣服和腰间的带子。
  • 撒母耳记下 1:16
  • 利未记 13:44-46
    就是得了麻风病,那人是不洁净的。祭司要宣布那人是不洁净的。“患麻风病的人必须撕裂衣服,披头散发,遮住脸的下半部,高喊‘不洁净!不洁净!’只要病不痊愈,他就不洁净,要独自住在营外。
  • 启示录 16:6
    由于他们流了众圣徒和先知们的血,现在你使他们喝血,这正是他们应得的报应。”
  • 士师记 9:24
    这是要惩罚亚比米勒和帮他残杀耶路·巴力七十个儿子的示剑人。
  • 列王纪上 2:31-34
    王说:“你就照他的话成全他吧,你要埋葬他,把他滥杀无辜的罪从我和我父亲家清除。耶和华要让他血债血还。因为他背着我父亲杀了两名比他良善正直的人,即尼珥的儿子以色列元帅押尼珥和益帖的儿子犹大元帅亚玛撒。所以,杀这二人的血债必永远归到约押和他后代身上。愿耶和华的平安永远伴随大卫和他的后代、他的家、他的国。”耶何耶大的儿子比拿雅就去把约押杀死,葬在旷野约押自己的墓地。
  • 撒母耳记上 2:32-36
    你必以羡慕的眼光看着我赐福以色列人,你家中却永远没有一个老人。我不会把你家中的人从我坛前灭绝,但留下来的人必使你哭瞎双眼、伤心欲绝。你的子孙必中年夭亡。你的两个儿子何弗尼和非尼哈必死在同一天,这就是我言出必行的记号。我要为自己立一位忠心的祭司,他必照我的心意行事。我要赐福给他的后代,他必永远服侍我膏立的王。那时,你家存留下来的人要在他面前下拜,乞讨银子和饼,并恳求说,请给我一个祭司的职位以便糊口!’”
  • 列王纪下 5:27
    因此,你和你的后代会永远沾染乃缦的麻风病。”基哈西离开以利沙时,患了麻风病,皮肤像雪一样白。
  • 士师记 9:56-57
    上帝就这样使亚比米勒得到了报应,因为他残杀了自己的七十个兄弟,也让示剑人因自己的一切恶行而得到了报应。耶路·巴力的儿子约坦的咒诅临到了他们。
  • 列王纪下 5:1
    乃缦是亚兰王的元帅,甚得亚兰王器重,因为耶和华借他使亚兰人打了许多胜仗。他是英勇的战士,只是患了麻风病。
  • 利未记 15:2
    “你们把以下条例告诉以色列人。“如果有男人患了漏症,他下体的排泄物是不洁净的。
  • 使徒行传 28:4
    那里的居民看见毒蛇吊在保罗手上,就交头接耳地说:“这人一定是个凶手,虽然侥幸没有淹死,天理却不容他活下去。”