<< 2 Samuel 3 20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    押尼珥带着二十个人来到希伯仑见大卫,大卫就为押尼珥和他带来的人设摆筵席。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    押尼珥带着二十个人来到希伯仑大卫那里,大卫就为押尼珥和他带来的人摆设宴席。
  • 和合本2010(神版-简体)
    押尼珥带着二十个人来到希伯仑大卫那里,大卫就为押尼珥和他带来的人摆设宴席。
  • 当代译本
    当时,他带了二十个人前往希伯仑见大卫,大卫就设宴款待他们。
  • 圣经新译本
    押尼珥带着二十个人,来到希伯仑见大卫的时候,大卫就为押尼珥和与他同来的人摆设筵席。
  • 新標點和合本
    押尼珥帶着二十個人來到希伯崙見大衛,大衛就為押尼珥和他帶來的人設擺筵席。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    押尼珥帶着二十個人來到希伯崙大衛那裏,大衛就為押尼珥和他帶來的人擺設宴席。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    押尼珥帶着二十個人來到希伯崙大衛那裏,大衛就為押尼珥和他帶來的人擺設宴席。
  • 當代譯本
    當時,他帶了二十個人前往希伯崙見大衛,大衛就設宴款待他們。
  • 聖經新譯本
    押尼珥帶著二十個人,來到希伯崙見大衛的時候,大衛就為押尼珥和與他同來的人擺設筵席。
  • 呂振中譯本
    押尼珥到了希伯崙來見大衛;跟他同去的有二十人;大衛為押尼珥和跟隨押尼珥的人擺設筵席。
  • 中文標準譯本
    押尼珥帶著二十個人,來到希伯崙見大衛,大衛就為押尼珥和隨同他的人擺設宴席。
  • 文理和合譯本
    押尼珥與從者二十人、至希伯崙見大衛、大衛為之設筵、
  • 文理委辦譯本
    押尼耳與從者二十人、入希伯崙、覲大闢。大闢賜宴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    押尼珥至希伯崙見大衛、從之者二十人、大衛為押尼珥及從者設宴、
  • New International Version
    When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
  • New International Reader's Version
    Abner had 20 men with him. They came to David at Hebron. So David prepared a feast for Abner and his men.
  • English Standard Version
    When Abner came with twenty men to David at Hebron, David made a feast for Abner and the men who were with him.
  • New Living Translation
    When Abner and twenty of his men came to Hebron, David entertained them with a great feast.
  • Christian Standard Bible
    When Abner and twenty men came to David at Hebron, David held a banquet for him and his men.
  • New American Standard Bible
    Then Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David held a feast for Abner and the men who were with him.
  • New King James Version
    So Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
  • American Standard Version
    So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Abner and 20 men came to David at Hebron, David held a banquet for him and his men.
  • King James Version
    So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that[ were] with him a feast.
  • New English Translation
    When Abner, accompanied by twenty men, came to David in Hebron, David prepared a banquet for Abner and the men who were with him.
  • World English Bible
    So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. David made Abner and the men who were with him a feast.

交叉引用

  • Gênesis 26:30
    Isaac then made a feast for them, and they ate and drank. (niv)
  • Ester 1:3
    and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present. (niv)
  • Gênesis 31:54
    He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there. (niv)