主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
サムエル記Ⅱ 3:11
>>
本节经文
新标点和合本
伊施波设惧怕押尼珥,不敢回答一句。
和合本2010(上帝版-简体)
伊施‧波设惧怕押尼珥,一句话也不能回答。
和合本2010(神版-简体)
伊施‧波设惧怕押尼珥,一句话也不能回答。
当代译本
伊施波设一句话也不敢答,因为他害怕押尼珥。
圣经新译本
伊施波设因为惧怕押尼珥,就连一句话也不敢回答他。
新標點和合本
伊施波設懼怕押尼珥,不敢回答一句。
和合本2010(上帝版-繁體)
伊施‧波設懼怕押尼珥,一句話也不能回答。
和合本2010(神版-繁體)
伊施‧波設懼怕押尼珥,一句話也不能回答。
當代譯本
伊施波設一句話也不敢答,因為他害怕押尼珥。
聖經新譯本
伊施波設因為懼怕押尼珥,就連一句話也不敢回答他。
呂振中譯本
伊施波設懼怕押尼珥,連一句話也答不出來。
中文標準譯本
伊施波設一句話也不敢再回應押尼珥,因為他害怕押尼珥。
文理和合譯本
伊施波設畏押尼珥、不答一詞、○
文理委辦譯本
益破設無辭以對、畏之故也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
伊施波設懼押尼珥、一言不敢答、
New International Version
Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
New International Reader's Version
Ish- Bosheth didn’t dare to say another word to Abner. He was much too afraid of him.
English Standard Version
And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
New Living Translation
Ishbosheth didn’t dare say another word because he was afraid of what Abner might do.
Christian Standard Bible
Ish-bosheth did not dare respond to Abner because he was afraid of him.
New American Standard Bible
And Ish bosheth could no longer say a word in response to Abner, because he was afraid of him.
New King James Version
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
American Standard Version
And he could not answer Abner another word, because he feared him.
Holman Christian Standard Bible
Ish-bosheth could not answer Abner because he was afraid of him.
King James Version
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
New English Translation
Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.
World English Bible
He could not answer Abner another word, because he was afraid of him.
交叉引用
结果为空