<< 撒母耳記下 3:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    废去扫罗家的国度,建立大卫的王位,使他治理以色列和犹大,从但直到别是巴。”
  • 和合本2010(神版)
    废去扫罗家的国度,建立大卫的王位,使他治理以色列和犹大,从但直到别是巴。”
  • 和合本2010(上帝版)
    廢去掃羅家的國度,建立大衛的王位,使他治理以色列和猶大,從但直到別是巴。」
  • 和合本2010(神版)
    廢去掃羅家的國度,建立大衛的王位,使他治理以色列和猶大,從但直到別是巴。」
  • 文理和合譯本
    我必奪國於掃羅家、立大衛之位、治以色列及猶大、自但至別是巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必移國於掃羅家、建立大衛位、治理以色列及猶大、自但至別是巴、
  • New International Version
    and transfer the kingdom from the house of Saul and establish David’s throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba.”
  • New International Reader's Version
    I’ll take the kingdom away from Saul’s royal house. I’ll set up the throne of David’s kingdom over Israel and Judah. He will rule from Dan all the way to Beersheba.”
  • English Standard Version
    to transfer the kingdom from the house of Saul and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba.”
  • New Living Translation
    I’m going to take Saul’s kingdom and give it to David. I will establish the throne of David over Israel as well as Judah, all the way from Dan in the north to Beersheba in the south.”
  • Christian Standard Bible
    to transfer the kingdom from the house of Saul and establish the throne of David over Israel and Judah from Dan to Beer-sheba.”
  • New American Standard Bible
    to transfer the kingdom from the house of Saul, and to establish the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba!”
  • New King James Version
    to transfer the kingdom from the house of Saul, and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba.”
  • American Standard Version
    to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beer- sheba.
  • Holman Christian Standard Bible
    to transfer the kingdom from the house of Saul and establish the throne of David over Israel and Judah from Dan to Beer-sheba.”
  • King James Version
    To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.
  • New English Translation
    namely, to transfer the kingdom from the house of Saul and to establish the throne of David over Israel and over Judah all the way from Dan to Beer Sheba!”
  • World English Bible
    to transfer the kingdom from Saul’s house, and to set up David’s throne over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.”

交叉引用

  • 撒母耳記上 3:20
    從但到別示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立為耶和華的先知。
  • 士師記 20:1
    於是,從但到別示巴以及基列的全體以色列人萬眾一心,來到米斯巴,聚集在耶和華面前。
  • 列王紀上 4:25
    所羅門在世的時候,從但到別示巴的猶大人和以色列人都在自己的葡萄樹和無花果樹下安居。
  • 撒母耳記下 24:2
    大衛對統領軍隊的約押說:「你去走遍以色列各支派,從但到別示巴,統計以色列和猶大的人口,讓我知道國民的數目。」
  • 撒母耳記下 17:11
    因此,我認為你應該把從但到別示巴的那多如海沙的以色列人都聚集起來,然後你親自率領他們出征。