<< 撒母耳记下 3:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛,扫罗家却日见衰弱。
  • 新标点和合本
    扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛;扫罗家日见衰弱。
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗家和大卫家争战许久。大卫家日见强盛,扫罗家却日见衰弱。
  • 圣经当代译本修订版
    扫罗和大卫两家长期争战,大卫家的势力越来越强,扫罗家却日益衰微。
  • 圣经新译本
    扫罗家和大卫家之间的战争相持很久。大卫家逐渐兴盛,扫罗家却日趋衰微。
  • 新標點和合本
    掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛;掃羅家日見衰弱。
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛,掃羅家卻日見衰弱。
  • 和合本2010(神版)
    掃羅家和大衛家爭戰許久。大衛家日見強盛,掃羅家卻日見衰弱。
  • 聖經當代譯本修訂版
    掃羅和大衛兩家長期爭戰,大衛家的勢力越來越強,掃羅家卻日益衰微。
  • 聖經新譯本
    掃羅家和大衛家之間的戰爭相持很久。大衛家逐漸興盛,掃羅家卻日趨衰微。
  • 呂振中譯本
    在掃羅家與大衛家之間戰事延長了許久;大衛家越來越強盛,掃羅家越來越衰弱。
  • 文理和合譯本
    掃羅家與大衛家、相戰日久、大衛漸強、掃羅家漸弱、○
  • 文理委辦譯本
    掃羅家與大闢家戰、曠日持久、大闢愈強、掃羅家愈弱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅家與大衛家戰、為日已久、大衛家愈強、掃羅家愈弱、○
  • New International Version
    The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker.
  • New International Reader's Version
    The war between Saul’s royal house and David’s royal house lasted a long time. David grew stronger and stronger. But the royal house of Saul grew weaker and weaker.
  • English Standard Version
    There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.
  • New Living Translation
    That was the beginning of a long war between those who were loyal to Saul and those loyal to David. As time passed David became stronger and stronger, while Saul’s dynasty became weaker and weaker.
  • Christian Standard Bible
    During the long war between the house of Saul and the house of David, David was growing stronger and the house of Saul was becoming weaker.
  • New American Standard Bible
    Now there was a long war between the house of Saul and the house of David; and David became steadily stronger, while the house of Saul became steadily weaker.
  • New King James Version
    Now there was a long war between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker.
  • American Standard Version
    Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker.
  • Holman Christian Standard Bible
    The war between the house of Saul and the house of David was long and drawn out, with David growing stronger and the house of Saul becoming weaker.
  • King James Version
    Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.
  • New English Translation
    However, the war was prolonged between the house of Saul and the house of David. David was becoming steadily stronger, while the house of Saul was becoming increasingly weaker.
  • World English Bible
    Now there was long war between Saul’s house and David’s house. David grew stronger and stronger, but Saul’s house grew weaker and weaker.

交叉引用

  • 撒母耳记下 2:17
    那日战况激烈,押尼珥和以色列人败在大卫的仆人面前。
  • 列王纪上 14:30
    罗波安与耶罗波安时常交战。
  • 箴言 4:18-19
    但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到正午。恶人的道幽暗,自己不知因何跌倒。
  • 约伯记 8:7
    你起初虽然微小,日后必非常强盛。
  • 但以理书 2:34-35
    你正观看,见有一块非人手凿出来的石头打在它半铁半泥的脚上,把脚砸碎;于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,如夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻。打碎这像的石头成了一座大山,覆盖全地。
  • 马太福音 10:35-36
    因为我来是要叫‘人与父亲对立,女儿与母亲对立,媳妇与婆婆对立。人的仇敌就是自己家里的人。’
  • 创世记 3:15
    我要使你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。他要伤你的头,你要伤他的脚跟。”
  • 以弗所书 6:12
    因为我们的争战并不是对抗有血有肉的人,而是对抗那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空灵界的恶魔。
  • 但以理书 2:44-45
    当诸王在位的时候,天上的神必另立一个永不败坏的国度,这国度必不归给其他百姓,却要打碎灭绝所有的国度,存立到永远。你既看见非人手凿出来的一块石头从山而出,打碎铁、铜、泥、银、金,那就是至大的神把将来要发生的事给王指明。这梦是确实的,这解释也是准确的。”
  • 启示录 6:2
    我就观看,看见一匹白马,骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他。他出来征服,胜而又胜。
  • 诗篇 84:7
    他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。
  • 以斯帖记 6:13
    哈曼把所遭遇的一切都说给他妻子细利斯和他所有的朋友听。他的智囊团和他的妻子细利斯对他说:“你在末底改面前开始败落;他既是犹太人,你必不能胜过他,终必在他面前败落。”
  • 约伯记 17:9
    然而,义人要持守所行的道,手洁的人要力上加力。
  • 加拉太书 5:17
    因为肉体的情欲和圣灵相争,圣灵和肉体相争,这两个彼此敌对,使你们不能做所愿意做的。
  • 诗篇 45:3-5
    勇士啊,愿你腰间佩刀,大展荣耀和威严,为真理、谦卑、公义威严地驾车前进,无不得胜;愿你的右手显明可畏的事。你的箭锋快,射中王的仇敌的心,万民仆倒在你之下。
  • 列王纪上 15:32
    亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常交战。
  • 列王纪上 15:16
    亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常交战。