<< 2 Samuel 24 5 >>

本节经文

  • New King James Version
    And they crossed over the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the town which is in the midst of the ravine of Gad, and toward Jazer.
  • 新标点和合本
    他们过了约旦河,在迦得谷中、城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对,
  • 和合本2010(上帝版)
    他们过约旦河,在迦得谷中、城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对。
  • 和合本2010(神版)
    他们过约旦河,在迦得谷中、城的右边亚罗珥安营,与雅谢相对。
  • 当代译本
    他们过了约旦河,在谷中亚罗珥城南面安营,又经过迦得前往雅谢。
  • 圣经新译本
    他们过了约旦河,就在谷中那座亚罗珥城的右边安营。后来他们经过迦得,直到雅谢,
  • 新標點和合本
    他們過了約旦河,在迦得谷中、城的右邊亞羅珥安營,與雅謝相對,
  • 和合本2010(上帝版)
    他們過約旦河,在迦得谷中、城的右邊亞羅珥安營,與雅謝相對。
  • 和合本2010(神版)
    他們過約旦河,在迦得谷中、城的右邊亞羅珥安營,與雅謝相對。
  • 當代譯本
    他們過了約旦河,在谷中亞羅珥城南面安營,又經過迦得前往雅謝。
  • 聖經新譯本
    他們過了約旦河,就在谷中那座亞羅珥城的右邊安營。後來他們經過迦得,直到雅謝,
  • 呂振中譯本
    他們過了約但河,便從亞羅珥、從谿谷中的城開始,向着迦得和雅謝走去;
  • 中文標準譯本
    他們渡過約旦河,在亞羅珥城南邊的溪谷中紮營,又前往迦得的雅謝;
  • 文理和合譯本
    既濟約但、至迦得谷中之亞羅珥、建營於邑南、雅謝相對之所、
  • 文理委辦譯本
    濟約但至伽得河中之亞囉耳、建營於邑南、牙設相向之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    濟約但河、列營在迦得谷中亞羅珥城之右、與牙設相對、
  • New International Version
    After crossing the Jordan, they camped near Aroer, south of the town in the gorge, and then went through Gad and on to Jazer.
  • New International Reader's Version
    They went across the Jordan River. They camped south of the town in the middle of the Arnon River valley near Aroer. Then they went through Gad and continued on to Jazer.
  • English Standard Version
    They crossed the Jordan and began from Aroer, and from the city that is in the middle of the valley, toward Gad and on to Jazer.
  • New Living Translation
    First they crossed the Jordan and camped at Aroer, south of the town in the valley, in the direction of Gad. Then they went on to Jazer,
  • Christian Standard Bible
    They crossed the Jordan and camped in Aroer, south of the town in the middle of the valley, and then proceeded toward Gad and Jazer.
  • New American Standard Bible
    They crossed the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the Valley of Gad and toward Jazer.
  • American Standard Version
    And they passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and unto Jazer:
  • Holman Christian Standard Bible
    They crossed the Jordan and camped in Aroer, south of the town in the middle of the valley, and then proceeded toward Gad and Jazer.
  • King James Version
    And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that[ lieth] in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:
  • New English Translation
    They crossed the Jordan and camped at Aroer, on the south side of the city, at the wadi of Gad, near Jazer.
  • World English Bible
    They passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer;

交叉引用

  • Deuteronomy 2:36
    From Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and from the city that is in the ravine, as far as Gilead, there was not one city too strong for us; the Lord our God delivered all to us.
  • Joshua 13:9
    from Aroer which is on the bank of the River Arnon, and the town that is in the midst of the ravine, and all the plain of Medeba as far as Dibon;
  • Joshua 13:16
    Their territory was from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plain by Medeba;
  • Numbers 32:1
    Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock,
  • Numbers 32:3
    “ Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon,
  • Numbers 32:35
    Atroth and Shophan and Jazer and Jogbehah,
  • Numbers 21:32
    Then Moses sent to spy out Jazer; and they took its villages and drove out the Amorites who were there.
  • Isaiah 17:2
    The cities of Aroer are forsaken; They will be for flocks Which lie down, and no one will make them afraid.
  • 1 Samuel 30 28
    those who were in Aroer, those who were in Siphmoth, those who were in Eshtemoa,
  • Isaiah 16:8-9
    For the fields of Heshbon languish, And the vine of Sibmah; The lords of the nations have broken down its choice plants, Which have reached to Jazer And wandered through the wilderness. Her branches are stretched out, They are gone over the sea.Therefore I will bewail the vine of Sibmah, With the weeping of Jazer; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For battle cries have fallen Over your summer fruits and your harvest.