<< 2 Samuel 24 16 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the calamity and said to the angel who was working destruction among the people,“ It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • 新标点和合本
    天使向耶路撒冷伸手要灭城的时候,耶和华后悔,就不降这灾了,吩咐灭民的天使说:“够了!住手吧!”那时耶和华的使者在耶布斯人亚劳拿的禾场那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    天使向耶路撒冷伸手要毁灭这城的时候,耶和华改变心意,不降那灾难,就对那在百姓中施行毁灭的天使说:“够了!住手吧!”耶和华的使者正在耶布斯人亚劳拿的禾场那里。
  • 和合本2010(神版)
    天使向耶路撒冷伸手要毁灭这城的时候,耶和华改变心意,不降那灾难,就对那在百姓中施行毁灭的天使说:“够了!住手吧!”耶和华的使者正在耶布斯人亚劳拿的禾场那里。
  • 当代译本
    当天使准备伸手毁灭耶路撒冷的时候,耶和华心生怜悯,就对灭命天使说:“够了,住手吧!”当时,耶和华的天使正站在耶布斯人亚劳拿的麦场上。
  • 圣经新译本
    当天使向耶路撒冷伸手,要毁灭耶路撒冷的时候,耶和华就后悔降这灾祸,就对那毁灭众民的天使说:“够了,现在住手吧!”那时,耶和华的天使在耶布斯人亚劳拿的打禾场那里。
  • 新標點和合本
    天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候,耶和華後悔,就不降這災了,吩咐滅民的天使說:「夠了!住手吧!」那時耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    天使向耶路撒冷伸手要毀滅這城的時候,耶和華改變心意,不降那災難,就對那在百姓中施行毀滅的天使說:「夠了!住手吧!」耶和華的使者正在耶布斯人亞勞拿的禾場那裏。
  • 和合本2010(神版)
    天使向耶路撒冷伸手要毀滅這城的時候,耶和華改變心意,不降那災難,就對那在百姓中施行毀滅的天使說:「夠了!住手吧!」耶和華的使者正在耶布斯人亞勞拿的禾場那裏。
  • 當代譯本
    當天使準備伸手毀滅耶路撒冷的時候,耶和華心生憐憫,就對滅命天使說:「夠了,住手吧!」當時,耶和華的天使正站在耶布斯人亞勞拿的麥場上。
  • 聖經新譯本
    當天使向耶路撒冷伸手,要毀滅耶路撒冷的時候,耶和華就後悔降這災禍,就對那毀滅眾民的天使說:“夠了,現在住手吧!”那時,耶和華的天使在耶布斯人亞勞拿的打禾場那裡。
  • 呂振中譯本
    天使向耶路撒冷伸手要殺滅城裏的人,永恆主就後悔、不降這災,便對那殺滅人民的天使說:『夠了;現在放手吧。』那時永恆主的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場附近。
  • 中文標準譯本
    天使向耶路撒冷伸手,要毀滅耶路撒冷時,耶和華後悔降這災禍,就對那毀滅百姓的天使說:「夠了,住手吧!」那時耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的打穀場那裡。
  • 文理和合譯本
    天使向耶路撒冷舉手、將滅之、耶和華悔禍、謂剿民之使曰、足矣、可止爾手、其時耶和華之使者、在耶布斯人亞勞拿之禾場、
  • 文理委辦譯本
    天使在耶路撒冷、舉手欲擊都城、耶和華怒息、諭勦民之天使曰、足矣、可止爾手。其時天使在耶布士人。亞勞拿之穀場。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天使向耶路撒冷舉手、以滅其居民、以滅其居民原文作以滅之主悔降此災、或作主心回意轉不欲復降此災遂諭滅民之使者曰、今足矣、可止爾手、其時主之使者在耶布斯人亞勞拿之禾場、
  • New International Version
    When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented concerning the disaster and said to the angel who was afflicting the people,“ Enough! Withdraw your hand.” The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • New International Reader's Version
    The angel reached his hand out to destroy Jerusalem. But the Lord stopped sending the plague. So he spoke to the angel who was making the people suffer. He said,“ That is enough! Do not kill any more people.” The angel of the Lord was at Araunah’s threshing floor. Araunah was from the city of Jebus.
  • New Living Translation
    But as the angel was preparing to destroy Jerusalem, the Lord relented and said to the death angel,“ Stop! That is enough!” At that moment the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • Christian Standard Bible
    Then the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, but the LORD relented concerning the destruction and said to the angel who was destroying the people,“ Enough, withdraw your hand now!” The angel of the LORD was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • New American Standard Bible
    When the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, the Lord relented of the disaster and said to the angel who destroyed the people,“ It is enough! Now drop your hand!” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • New King James Version
    And when the angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, the Lord relented from the destruction, and said to the angel who was destroying the people,“ It is enough; now restrain your hand.” And the angel of the Lord was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • American Standard Version
    And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was by the threshing- floor of Araunah the Jebusite.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the angel extended his hand toward Jerusalem to destroy it, but the Lord relented concerning the destruction and said to the angel who was destroying the people,“ Enough, withdraw your hand now!” The angel of the Lord was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
  • King James Version
    And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.
  • New English Translation
    When the angel extended his hand to destroy Jerusalem, the LORD relented from his judgment. He told the angel who was killing the people,“ That’s enough! Stop now!”( Now the LORD’s angel was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.)
  • World English Bible
    When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people,“ It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

交叉引用

  • Joel 2:13-14
    and rend your hearts and not your garments.” Return to the Lord your God, for he is gracious and merciful, slow to anger, and abounding in steadfast love; and he relents over disaster.Who knows whether he will not turn and relent, and leave a blessing behind him, a grain offering and a drink offering for the Lord your God?
  • Genesis 6:6
    And the Lord regretted that he had made man on the earth, and it grieved him to his heart.
  • Exodus 12:23
    For the Lord will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.
  • 1 Samuel 15 11
    “ I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following me and has not performed my commandments.” And Samuel was angry, and he cried to the Lord all night.
  • Acts 12:23
    Immediately an angel of the Lord struck him down, because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and breathed his last.
  • 2 Kings 19 35
    And that night the angel of the Lord went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
  • 2 Chronicles 32 21
    And the Lord sent an angel, who cut off all the mighty warriors and commanders and officers in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he came into the house of his god, some of his own sons struck him down there with the sword.
  • 2 Chronicles 3 1
    Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord had appeared to David his father, at the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
  • Exodus 12:13
    The blood shall be a sign for you, on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you, when I strike the land of Egypt.
  • Psalms 90:13
    Return, O Lord! How long? Have pity on your servants!
  • Psalms 135:14
    For the Lord will vindicate his people and have compassion on his servants.
  • 2 Corinthians 2 6
    For such a one, this punishment by the majority is enough,
  • Psalms 35:6
    Let their way be dark and slippery, with the angel of the Lord pursuing them!
  • Genesis 10:16
    and the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
  • 1 Kings 19 4
    But he himself went a day’s journey into the wilderness and came and sat down under a broom tree. And he asked that he might die, saying,“ It is enough; now, O Lord, take away my life, for I am no better than my fathers.”
  • Joshua 15:63
    But the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the people of Judah could not drive out, so the Jebusites dwell with the people of Judah at Jerusalem to this day.
  • Isaiah 57:16
    For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
  • 2 Samuel 5 8
    And David said on that day,“ Whoever would strike the Jebusites, let him get up the water shaft to attack‘ the lame and the blind,’ who are hated by David’s soul.” Therefore it is said,“ The blind and the lame shall not come into the house.”
  • Isaiah 40:1-2
    Comfort, comfort my people, says your God.Speak tenderly to Jerusalem, and cry to her that her warfare is ended, that her iniquity is pardoned, that she has received from the Lord’s hand double for all her sins.
  • Isaiah 27:8
    Measure by measure, by exile you contended with them; he removed them with his fierce breath in the day of the east wind.
  • Amos 7:6
    The Lord relented concerning this:“ This also shall not be,” said the Lord God.
  • Judges 1:21
    But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • Psalms 78:38
    Yet he, being compassionate, atoned for their iniquity and did not destroy them; he restrained his anger often and did not stir up all his wrath.
  • Judges 19:11
    When they were near Jebus, the day was nearly over, and the servant said to his master,“ Come now, let us turn aside to this city of the Jebusites and spend the night in it.”
  • 1 Chronicles 21 15-1 Chronicles 21 16
    And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the Lord saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction,“ It is enough; now stay your hand.” And the angel of the Lord was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite.And David lifted his eyes and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven, and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces.
  • Mark 14:41
    And he came the third time and said to them,“ Are you still sleeping and taking your rest? It is enough; the hour has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
  • Exodus 9:28
    Plead with the Lord, for there has been enough of God’s thunder and hail. I will let you go, and you shall stay no longer.”
  • Zechariah 9:7
    I will take away its blood from its mouth, and its abominations from between its teeth; it too shall be a remnant for our God; it shall be like a clan in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.
  • Amos 7:3
    The Lord relented concerning this:“ It shall not be,” said the Lord.
  • Jeremiah 18:7-10
    If at any time I declare concerning a nation or a kingdom, that I will pluck up and break down and destroy it,and if that nation, concerning which I have spoken, turns from its evil, I will relent of the disaster that I intended to do to it.And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will build and plant it,and if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will relent of the good that I had intended to do to it.
  • 2 Samuel 24 18
    And Gad came that day to David and said to him,“ Go up, raise an altar to the Lord on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”
  • Habakkuk 3:2
    O Lord, I have heard the report of you, and your work, O Lord, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
  • Exodus 32:14
    And the Lord relented from the disaster that he had spoken of bringing on his people.